Erbitte Lesehilfe beim FN der Mutter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Libby
    Erfahrener Benutzer
    • 26.02.2019
    • 929

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe beim FN der Mutter

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufe
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1742
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Johannesdorf - Goschütz (Kr. Groß Wartenberg)
    Namen um die es sich handeln sollte: Condziela

    Hallo.
    Es handelt sich um die Taufe des Andreas Condziela am 22.11.1742.
    Könnt Ihr mir den FN der Mutter Elisabeth ? entziffern?

    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
    Angehängte Dateien
    LG Michael
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Ich lese Czumies oder Czumios.

    Den "Kondziehler" finde ich aber viel doller!
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 9909

      #3
      Hallo.
      Oder:

      Czumirs ?

      LG und bleibt gesund
      Marina

      Kommentar

      • Libby
        Erfahrener Benutzer
        • 26.02.2019
        • 929

        #4
        Hallo.
        Ich habe Condziela geschrieben, da der Andreas bei der Taufe & Hochzeit seiner Tochter so geschrieben wurde!
        Die Varianten des FN der Mutter halte ich mal im Auge, vielleicht finde ich ja deren Trauung/Taufe.
        Ich werde berichten.

        Ich bedanke mich recht herzlich,
        LG Michael

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Zitat von Libby Beitrag anzeigen
          Ich habe Condziela geschrieben, da der Andreas bei der Taufe & Hochzeit seiner Tochter so geschrieben wurde!
          Ich weiß, der Name war mir hier schon untergekommen. Umso lustiger fand ich die Schreibung in diesem Eintrag


          Die Frage kann ich mir nicht verkneifen: Kondziehler ist doch solch ein Abdeck-Makeup, oder?
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Libby
            Erfahrener Benutzer
            • 26.02.2019
            • 929

            #6
            Concealer?
            Zuletzt geändert von Libby; 27.05.2022, 23:57.
            LG Michael

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8789

              #7
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
              Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

              Kommentar

              • Libby
                Erfahrener Benutzer
                • 26.02.2019
                • 929

                #8
                Hallo Leute.
                Jetzt habe ich die Trauung des Andreas Condziela gefunden (23.01.1742).
                Erster Eintrag, siehe Anhang.
                Ist der FN der Elisabeth beim Vater Johannes
                nun besser für Euch zu lesen?
                Zudem die Frage, lese ich beim Herkunftsort der Braut "Starke" richtig?
                Angehängte Dateien
                LG Michael

                Kommentar

                • Horst von Linie 1
                  Erfahrener Benutzer
                  • 12.09.2017
                  • 19748

                  #9
                  Zu #8 Ort: Lese nicht Starke.
                  Zu 1: Czumierskin.
                  Zu 8: Szumirskes.
                  Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                  Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                  Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                  Und zum Schluss:
                  Freundliche Grüße.

                  Kommentar

                  • Anna Sara Weingart
                    Erfahrener Benutzer
                    • 23.10.2012
                    • 15113

                    #10
                    Hi, ich lese
                    entweder "von Klarke" oder "von Klacke"
                    Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 28.05.2022, 16:47.
                    Viele Grüße

                    Kommentar

                    • Libby
                      Erfahrener Benutzer
                      • 26.02.2019
                      • 929

                      #11
                      Hi.
                      Jetzt, wo Ihr es vorgegeben habt, kann ich es auch nachvollziehen.
                      Beim Ort erscheint mir 'Klarke' auch logisch. Obwohl ich keinen solchen Ort googlen konnte.
                      Mal schauen was sich noch tut.
                      Ich danke Euch wieder einmal herzlichst.
                      LG Michael

                      Kommentar

                      • Tinkerbell
                        Erfahrener Benutzer
                        • 15.01.2013
                        • 9909

                        #12
                        Hallo.

                        Zitat von Libby Beitrag anzeigen
                        Hallo Leute.
                        Jetzt habe ich die Trauung des Andreas Condziela gefunden (23.01.1742).
                        Erster Eintrag, siehe Anhang.
                        Ist der FN der Elisabeth beim Vater Johannes
                        nun besser für Euch zu lesen?
                        Zudem die Frage, lese ich beim Herkunftsort der Braut "Starke" richtig?
                        Gibts da auch einen Link zum Buch ?

                        LG und bleibt gesund
                        Marina

                        Kommentar

                        • Libby
                          Erfahrener Benutzer
                          • 26.02.2019
                          • 929

                          #13
                          Hallo Marina.
                          Selbstverständlich gibt es auch den Link dazu. Habe das gestern nur schnell zwischen Tür und Angel mit dem Handy geschrieben.

                          Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.
                          LG Michael

                          Kommentar

                          • Tinkerbell
                            Erfahrener Benutzer
                            • 15.01.2013
                            • 9909

                            #14
                            Hallo.
                            Ich würde Sklarke lesen. Habe ein wenig dazu gefunden. Z.B.

                            Gedbas:



                            Den Ort Sklarka in das Suchfeld eingeben.



                            Kunzendorf = Dziadowa Kłoda

                            LG und bleibt gesund
                            Marina

                            Ach ja, habe noch was gefunden:
                            Angehängte Dateien
                            Zuletzt geändert von Tinkerbell; 29.05.2022, 15:28. Grund: Korrigiert.

                            Kommentar

                            • Libby
                              Erfahrener Benutzer
                              • 26.02.2019
                              • 929

                              #15
                              Hi Marina.
                              Das ist ja toll was Du noch gefunden hast!
                              Also Sklarke habe ich auch schon öfters in den Kirchenbüchern gelesen.
                              Den Namen Szumirske habe ich auch weder bei den Taufen, noch bei den Trauungen gefunden.
                              Zumiesky ist natürlich mal eine Suche wert.
                              Sobald ich wieder zum Suchen komme, werde ich wieder berichten.

                              Erst einmal vielen, vielen Dank.
                              Ich wünsche Dir noch einen schönen Sonntag.
                              LG Michael

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X