Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 22.03.2020, 13:41
milutinus123 milutinus123 ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 29.12.2019
Beiträge: 111
Standard Stephan Maader translation help

Quelle bzw. Art des Textes:
Namen um die es sich handeln sollte: Stephan Maader


Hello,

I need some help translating what it says about Stephan Maader. Some information on the left and a short paragraph on the right side. (4th entry)

https://www.familysearch.org/ark:/61...2LH?cat=543937


Thank you
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 22.03.2020, 14:12
elektroprofi elektroprofi ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 26.05.2017
Beiträge: 297
Standard

Hallo Milutinus,

ich lese:
"Dient beim Corps seit 26. Mai 778 ohne Kapitulation hat vorher nicht gedient den 06. August zum Alt- und 21. Dezember zum Obermineur und den 1. August 795 hierzu avanciert nie deverdiert. Den 21. August 1805 von Hauptmann Sihsek nun Walder Compagnie anher Transferiert"

Translate in english:
"Served with the Corps since May 26th, 778 without capitulation, has not served before. The August 21, 1805 transferred from Captain Sihsek to Walder Compagnie"
__________________
Mit freundlichen Grüßen - ep

Dauersuche:
FN Gerullis und Gilde (Niebudszen/Ostpreußen)
FN Görke und Stein (Kibarten/Ostpreußen)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 22.03.2020, 15:15
milutinus123 milutinus123 ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 29.12.2019
Beiträge: 111
Standard

Zitat:
Zitat von elektroprofi Beitrag anzeigen
Hallo Milutinus,

ich lese:
"Dient beim Corps seit 26. Mai 778 ohne Kapitulation hat vorher nicht gedient den 06. August zum Alt- und 21. Dezember zum Obermineur und den 1. August 795 hierzu avanciert nie deverdiert. Den 21. August 1805 von Hauptmann Sihsek nun Walder Compagnie anher Transferiert"

Translate in english:
"Served with the Corps since May 26th, 778 without capitulation, has not served before. The August 21, 1805 transferred from Captain Sihsek to Walder Compagnie"
Thank you elektroprofi!

Do you know what the columns on the left side mean?
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 22.03.2020, 15:20
Benutzerbild von Horst von Linie 1
Horst von Linie 1 Horst von Linie 1 ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 12.09.2017
Beiträge: 19.486
Standard

Hello.

them's at least 27 different columns on the left side.
Which one do you refer to?
__________________
Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

Und zum Schluss:
Freundliche Grüße.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 22.03.2020, 15:34
milutinus123 milutinus123 ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 29.12.2019
Beiträge: 111
Standard

Zitat:
Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
Hello.

them's at least 27 different columns on the left side.
Which one do you refer to?
Those explaining who Joseph Johann and Theresia Anna Agnes are.
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 22.03.2020, 15:38
Kasstor Kasstor ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 09.11.2009
Ort: bei Hamburg
Beiträge: 13.440
Standard

The first ones

Place of Birth Nebetein
County Olmütz
County Mähren
Wages 48 1/12
Religion catholic
marital status widower
Profession none
children boys (age) Joseph 4 4/12 Johann 5 10/12 ( age not descending?, 5 not quite sure )
girls (age) Theresia 21 7/12 Anna 19 6/12 Agnes 8


Thomas
__________________
FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

Geändert von Kasstor (22.03.2020 um 15:41 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 22.03.2020, 17:36
milutinus123 milutinus123 ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 29.12.2019
Beiträge: 111
Standard

Zitat:
Zitat von Kasstor Beitrag anzeigen
The first ones

Place of Birth Nebetein
County Olmütz
County Mähren
Wages 48 1/12
Religion catholic
marital status widower
Profession none
children boys (age) Joseph 4 4/12 Johann 5 10/12 ( age not descending?, 5 not quite sure )
girls (age) Theresia 21 7/12 Anna 19 6/12 Agnes 8


Thomas
Thank you!
Would those be the childrens ages?
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 22.03.2020, 17:48
Kasstor Kasstor ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 09.11.2009
Ort: bei Hamburg
Beiträge: 13.440
Standard

You´re kidding, aren´t you?


I wrote boys (age ) and girls (age) and didn´t mean their shoe size.


Thomas
__________________
FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 13:55 Uhr.