Eheurkunde aus Berlin 1906 - einie Wörter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MorpheusM84
    Benutzer
    • 18.10.2020
    • 83

    [gelöst] Eheurkunde aus Berlin 1906 - einie Wörter

    Quelle bzw. Art des Textes: Standesamt
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1906
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Berlin
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo zusammen,

    1.
    ich bräuchte mal eure Hilfe bei einigen Wörtern.


    Der Persönlichkeit nach .....

    Wohnhaft in Berlin .... (Winsstraße 61?)


    2.

    Der Persönlichkeit nach .....


    Vieleicht könnte Ihr es besser lesen. Danke schon mal.
    Angehängte Dateien
  • Saraesa
    Erfahrener Benutzer
    • 26.11.2019
    • 1010

    #2
    Zu 1 und 2: "durch die Aufgebotsverhandlung anerkannt".
    Die Straße würde ich auch so lesen.

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!

      Ich lese abweichend "Windstraße".
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • henrywilh
        Erfahrener Benutzer
        • 13.04.2009
        • 11784

        #4
        Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
        Hallo!

        Ich lese abweichend "Windstraße".
        Ja, eindeutig.
        Der gegen den Uhrzeigersinn hochgehende Teil ist bloß etwas zu schwungvoll geraten. Ein Schluss-s verläuft im UZS.
        Schöne Grüße
        hnrywilhelm

        Kommentar

        • Kasstor
          Erfahrener Benutzer
          • 09.11.2009
          • 13440

          #5
          Zitat von henrywilh Beitrag anzeigen
          Ja, eindeutig.
          Der gegen den Uhrzeigersinn hochgehende Teil ist bloß etwas zu schwungvoll geraten. Ein Schluss-s verläuft im UZS.
          Nur, dass es eben leider keine Wind-, sondern nur eine Winsstraße in Berlin gab und gibt.

          Frdle. Grüße

          Thomas
          FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

          Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Zitat von Kasstor Beitrag anzeigen
            Nur, dass es eben leider keine Wind-, sondern nur eine Winsstraße in Berlin gab und gibt.
            , das hat mir Google auch mitgeteilt.



            Aber: Den Namen "Winsstraße" vermag ich da nicht zu lesen... Alle Kurrent-End-s auf der Seite sehen "richtig" aus, nur beim Straßennamen wie ein d? Besonders schöne Vergleiche gleich am Seitenanfang: undsechs, Hausdiener, Schmieds

            Und außerdem ist hier ja das Lese-, nicht das Ortssuche-Forum
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 11.01.2021, 20:24.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Horst von Linie 1
              Erfahrener Benutzer
              • 12.09.2017
              • 19714

              #7
              Den Straßennamen gibt es zwei Mal im Bild.
              Im zweiten eindeutig Wins Straße. Somit auch in der Unterstreichung Wins.

              Ein (=nach)getragen von anderer Hand, also ohne Vergleichstext.
              Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
              Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
              Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

              Und zum Schluss:
              Freundliche Grüße.

              Kommentar

              • Astrodoc
                Erfahrener Benutzer
                • 19.09.2010
                • 8789

                #8
                Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
                Den Straßennamen gibt es zwei Mal im Bild.
                Im zweiten eindeutig Wins Straße. Somit auch in der Unterstreichung Wins.

                Ein (=nach)getragen von anderer Hand, also ohne Vergleichstext.
                Och, menno! Wie soll man da weiterdiskutieren, wenn du so unwiderlegbare Argumente bringst...
                Schöne Grüße!
                Astrodoc
                ______


                Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                Kommentar

                • henrywilh
                  Erfahrener Benutzer
                  • 13.04.2009
                  • 11784

                  #9
                  Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen

                  Und außerdem ist hier ja das Lese-, nicht das Ortssuche-Forum
                  Schöne Grüße
                  hnrywilhelm

                  Kommentar

                  • MorpheusM84
                    Benutzer
                    • 18.10.2020
                    • 83

                    #10
                    Vielen Dank euch. Ich habe auch Windstraße gelesen aber habe auch gesehen das es die nicht gibt. Wins straße muss passen. Vielen Dank für euche hilfe und Anmerkungen

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X