Ungarisch Fall 11

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Rainer Zufall
    Erfahrener Benutzer
    • 25.11.2009
    • 613

    [gelöst] Ungarisch Fall 11

    Quelle bzw. Art des Textes: Historia Parochiae
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1944
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szalatnak
    Namen um die es sich handeln sollte: keine


    Und es geht weiter, liebe Ahnenforscher,

    ich kann leider nicht alles sicher erkennen. Das Bild ist dabei, ging über 2 Seiten.

    Der Text:

    Az oroszok november 30án d. u. pont 3óra 15 perckor vonultak bea községbe mintegy 30 - 40 ember. Harc és ellenállás nélkül. Zsebórakat, aranyat, gyűrűket zsákmány oltok 2 óra hosszat; nagyobb atrocitás nem volt. Bort is szeszes italt és ennivalób pusztítottak a ..............…..
    Dec. 6.án Miklós,- kormányzó nevenapja - napján egy német bombázó 7 bombát dobott le a vasutva , egy a megálló felett …. felé ... 50 méterre pont a vasuti ... közepén robbant. Emberéletben nem esett kár, pár ablak törött el és cserép zsindely a környéke.


    Die Übersetzung, soweit lesbar:

    Die Russen marschierten am 30. November um genau 15.15 Uhr mit etwa 30 bis 40 Mann in das Dorf ein. Ohne Kampf und Widerstand. Taschenuhren, Gold, Ringe wurden 2 Stunden lang geplündert; es gab keine größeren Gewalttaten. Wein, Spirituosen und Lebensmittel wurden ................. ….
    Am 6. Dezember, dem Nikolaustag, dem Namenstag des Reichsverwesers, warf ein deutscher Bomber 7 Bomben auf die Bahnlinie, eine davon explodierte ..........................mitten auf der Bahnlinie. Es gab keine Todesopfer, nur ein paar zerbrochene Fenster und herumliegende Ziegelschindeln.


    Ich bin wieder für jede Mithilfe dankbar.
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße
    Rainer


    suche alles aus Szalatnak / Ungarn
Lädt...
X