Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Bitte um Lesehilfe: Taufeintrag 1726 Wilenz
Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1726 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wilenz Namen um die es sich handeln sollte: Johann Göth Guten Abend, ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Taufeintrags von Johann Göth. Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet. Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 55 links unten. https://www.mza.cz/actapublica/matri...4369-00550.jp2 Herzlichen Dank für die Mühe :-) LG Patrick Den 2 ten January M: ……. Gregorius Just Cooperator. Mathes Göth Organist und ……. Maister in Wielentz ……. Weib Maria. Joannes. ……. ……. Nachbar in ……. mit ……. Weib Rosina. |
#2
|
|||
|
|||
Hallo Patrick,
Den 2 ten Januarij R.[ector] D[omi]nus (= Kirchenleiter Herr) Gregorius Just Cooperator. Mathes Göth Organist und Schull Maister in Wielentz das Weib Maria. Joannes. Thomas Long Nachbar in Pistau mit sein[em] Weib Rosina. Gruß Scriptoria Geändert von Scriptoria (10.05.2022 um 22:45 Uhr) Grund: Begriffslesung geändert |
#3
|
|||
|
|||
Vielen Dank, Scriptoria!
LG Patrick :-) |
Lesezeichen |
Stichworte |
1726 , göth , johann , taufeintrag , wilenz |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|