Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 15.01.2020, 19:38
milutinus123 milutinus123 ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 29.12.2019
Beiträge: 42
Standard Reading help in Russian(?)

Quelle bzw. Art des Textes: Baptism
Jahr, aus dem der Text stammt: 1887
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Huta Krzeszowska (Biłgoraj deanery), Poland
Namen um die es sich handeln sollte: Stefan Stanisław Michalewski




Hello,

I need some help translating the baptism of Stefan Stanisław Michalewski
entry#109

https://fotolubgens.lubgens.eu/huta_...887/_07965.jpg


Thank you in advance
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 16.01.2020, 22:31
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 530
Standard

Hello!

I'd like to try a translation Russian to English. There are a few gaps left, but ... maybe

109 Guta Kreshovskaya
It happened in the village Guta Kreshovskaya (=Huta Krzeszowska) the twenty sixth of No-
vember/ the eighth of December the thousand eighthundred eighty se-
venth year, at 4 o'clock in the afternoon. It presented himself personally Stanislaw
Michalewski, twenty nine
years old, ............................ re-
sident in the village Huta Krzeszowska, in the presence of Peter
Ljug(?), 50 years old, ..........................................,
resident in the village Harasiuki, and Adam Laben-
ski, 55 years old, deceased ....
..., resident in the village Huta Krzeszowska, and showed
Us an infant of male gender, declaring, that it
was born in that village on the twenty first August/ on the second
September of the current year at three o'clock in the afternoon,
by his lawful wife Maria nee Labenski,
25 years old. To
this child, through Holy Christian Baptism, (performed) this
date, was given the name Stefan Stanislaw,
and his godparents were Adam Labenski,
Peter Ljug und Michaelina Zalevskaya, Jadwiga La-
benskaya. This record was read to the informant and the witnesses,
(but only) signed by Us and him.
__________________
Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:00 Uhr.