Latein: Trauung 1716 in Niederbayern

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ChrisvD
    Erfahrener Benutzer
    • 28.06.2017
    • 1100

    #16
    plebs = Bürgerschaft
    plebis Neo-Kürchensis = der Bürgerschaft von Neukirchen = Bürger von Neukirchen
    vgl. http://data.matricula-online.eu/de/d.../004_02/?pg=34
    5. Eintrag, 3. Spalte
    Gruß Chris

    Kommentar

    • mariechen_im_garten
      Erfahrener Benutzer
      • 23.11.2014
      • 1401

      #17
      Hallo Chris, das klingt sehr plausibel, ja überzeugend.

      Vielen Dank!

      Liebe Grüße Mimi

      Kommentar

      • henrywilh
        Erfahrener Benutzer
        • 13.04.2009
        • 11784

        #18
        Zitat von ChrisvD Beitrag anzeigen
        plebis Neo-Kürchensis = der Bürgerschaft von Neukirchen = Bürger von Neukirchen
        Ja, DAS ist wirklich überzeugend.
        (Aber eben auch ganz etwas Anderes als die bisher vorgeschlagene Bedeutung, von wegen "3. Stand", "ganz gewöhnliche Leute".)
        Zuletzt geändert von henrywilh; 01.06.2018, 09:23.
        Schöne Grüße
        hnrywilhelm

        Kommentar

        • waldler
          Erfahrener Benutzer
          • 16.10.2012
          • 221

          #19
          Hallo,

          da kann ich nicht zustimmen.
          Neukirchen am Inn war um diese Zeit ein einfaches Dorf ohne Marktfreiheiten ect, also scheidet Bürger eindeutig aus.
          Die verunstaltete Abkürzung bedeutet einfach aus der Pfarrei Neukirchen, Bürger sehe ich da keinen.

          viele Grüße
          Gerhard

          Kommentar

          • ChrisvD
            Erfahrener Benutzer
            • 28.06.2017
            • 1100

            #20
            Das ist gut möglich. Mediae Latinatis Lexicon Minus von J.F. Niemeyer, ein englisches-französiches Wörterbuch des mittelalterlichen Lateins, gibt als zehnte Bedeutung (von sechzehn) für plebs: paroise - parish = Pfarrei. Kenntnis der lokalen Kirchenbücher sollte diese Übersetzung unterstützen können. Im Allgemeinen ist parochia viel häufiger.
            Zuletzt geändert von ChrisvD; 01.06.2018, 13:05.
            Gruß Chris

            Kommentar

            • mariechen_im_garten
              Erfahrener Benutzer
              • 23.11.2014
              • 1401

              #21
              Auch das klingt richtig. Danke, Mimi

              Kommentar

              • gki
                Erfahrener Benutzer
                • 18.01.2012
                • 4837

                #22
                Hallo,

                meine Kenntnis der lokalen KB ist irgendwo zwischen gut und sehr gut.

                "plebis" ist sicher richtig, wurde auch gerne "pl." abgekürzt, benutzt im Sinne von "des [Kirchen]Volkes aus". "pariochiae" (der Pfarre) oder "curae" (dasselbe) wurde auch verwendet. "pl." war das kürzeste und wohl am üblichsten.
                Gruß
                gki

                Kommentar

                • mariechen_im_garten
                  Erfahrener Benutzer
                  • 23.11.2014
                  • 1401

                  #23
                  Vielen Dank! Liebe Grüße Mimi

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X