Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1794
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mingolsheim
Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Engelhorn
Jahr, aus dem der Text stammt: 1794
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mingolsheim
Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Engelhorn
Liebe Lateinkundige,
ich würde mich sehr über eine Übersetzung des anliegenden Sterbeeintrages freuen, da auch meine Vorfahren aus Winzingen kommen. Insbesonder würde mich eine Angabe zum Alter und ob er verheiratet war interessieren.
Hier mal was ich so lesen würde, wobei einige Worte bestimmt falsch sind:
Anno Domini Millisimo Septingentesimo nonagesimo quarto, die vigesima tertia Mensis Septembris
Sepultus suit in Coemetrio hujus Parochie Jacobus Engelhorn ex Wintzingen qui priori mane
in tuto, in hujate caupona ad coronam ... ex iteriere pernoetabat, mortus inventus erat, nome et
Patria ex invento apud cum lebori commeatus diplomate consiabant, aetas autem, conditio status
et eligio nesciebantur.
ita testor Joannes Philippus Ries ad S. Lambertum Loci Mingolsheim Parochus
Ich danke schon mal allen, die sich daran versuchen.
Kommentar