Ferdinand Winter + Konstanze Pommerencke geb. Mittelstaedt // Eheeintrag - Kirchenbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • jonasjosef
    Erfahrener Benutzer
    • 08.07.2015
    • 671

    [gelöst] Ferdinand Winter + Konstanze Pommerencke geb. Mittelstaedt // Eheeintrag - Kirchenbuch

    Quelle bzw. Art des Textes: Archiv Posen - Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1835
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Evangelische Gemeinde Wieleń (Provinz Posen)
    Namen um die es sich handeln sollte: Ferdinand Winter + Konstanze Pommerencke geb. Mittelstaedt


    Hallo liebe Mitforscher/-innen,

    aus dem "Archiv Posen" habe ich den folgenden Eheeintrag (dritter Eintrag von oben) erhalten.


    - Ferdinand Winter
    - Konstanze Pommerencke geb. Mittelstaedt
    - oo 03.02.1835 Filehne, evangelisch


    Leider kann ich wieder einmal nicht alles entziffern.

    Würde mich sehr über Eure Hilfe freuen.


    Viele Grüße
    Angehängte Dateien
  • Karla Hari
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2014
    • 5878

    #2
    hola,


    ungefähr so


    3. / Februar / erster / Zeider
    Ferdinand Winter Sattlergeselle der hiesigen SattlerMstr(?) Joh...Winter
    altester Sohn mit Constantia Pommerencke geb. Mittelstaedt se....te
    Dratzin des weil. Pächtern Gottfried Pommerencke in We... bei Zeowarclaw
    Witwe wurden in der Kirchen getraut

    Mann unverheiratet
    Frau Witwe
    35 / 29 / ev. / ev. / Ist eingewilligt / 14 21 28 Xbr. 1834
    Zuletzt geändert von Karla Hari; 20.10.2020, 12:11.
    Lebe lang und in Frieden
    KarlaHari

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8788

      #3
      Hallo!

      Kannst Du den betreffenden Eintrag noch einmal als Detailausschnitt anhängen? Im Forum werden die Bilddateien automatisch verkleinert, um eine Dateigröße um 250kB zu erreichen. Dir liegt die Seite bestimmt in höherer Auflösung vor...


      Ich lese Folgendes:
      3. / Feb. / ersten / Zeider??
      (Das Heiratsdatum ist also der 1.2.1835, nicht der 3.2.! )

      Ferdinand Winter Sattlergeselle des hiesigen Sattler Mstrs(?) Joh. Xtoph Winter
      aeltester Sohn mit Constantia Pommerencke geb. Mittelstaedt Hebamme in
      Dratzig des weil. Pastoren(?) Godfried Pommerencke in Wejorce(?) bei Inowarclaw(?)
      Witwe wurden in der Kirche getraut

      [Brä]utigam unverheiratet

      Braut Witwe

      35 / 29 / ev / ev

      Ist eingewilligt

      14. 21. 28. Xbr 1834
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • jonasjosef
        Erfahrener Benutzer
        • 08.07.2015
        • 671

        #4
        Hallo "Karla Hari" und "Astrodoc", das ist ja phantastisch.

        Anbei noch mal ein vergrößterer Ausschnitt.
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8788

          #5
          Hallo!

          Dieser Ausschnitt ist deutlich besser!

          Anhand dessen würde ich zu den Diskrepanzen Folgendes sagen (Karla möge Einspruch erheben!):
          1. SattlerMstrs
          2. Joh. Xtoph
          3. altester
          4. Hebamme
          5. Dratzig
          6. Pachtern
          7. Goldfried(?)
          8. Węjorce bei Inowarclaw (Inowrazlaw = Hohensalza habe ich gefunden, Węjorce leider nicht)
          9. Brtgam unverheiratet
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Karla Hari
            Erfahrener Benutzer
            • 19.11.2014
            • 5878

            #6
            ne, kein Einspruch von mir, ich lese und schreibe ja auch oft falsch (ab)
            Lebe lang und in Frieden
            KarlaHari

            Kommentar

            • jonasjosef
              Erfahrener Benutzer
              • 08.07.2015
              • 671

              #7
              Vielen, vielen Dank!

              Kommentar

              Lädt...
              X