Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 02.03.2021, 20:58
Benutzerbild von OlliL
OlliL OlliL ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 11.02.2017
Ort: NRW
Beiträge: 4.575
Standard Schwedisch - Taufe

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1836
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bollerup
Namen um die es sich handeln sollte:


Hallo,

im Rahmen meiner Arbeit am OFB Güstow tauchen dort 3 Konfirmationen einer Familie Kitzing auf. Ich habe keine Ahnung wo die abgeblieben sind oder herkommen Jedenfalls soll das jüngste Kind in Bollerup, Schweden geboren worden sein.

Die Taufe dort habe ich sogar gefunden - jedoch kann ich kein Schwedisch.... kann jemand helfen beim lesen und ggf. übersetzen?

Vielen Dank & Viele Grüße,
OlliL

Original: https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0059117_00037 - 1. Taufe oben links.
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Unbenannt.JPG (73,4 KB, 14x aufgerufen)

Geändert von OlliL (03.03.2021 um 19:20 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 02.03.2021, 21:20
Benutzerbild von OlliL
OlliL OlliL ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 11.02.2017
Ort: NRW
Beiträge: 4.575
Standard

Ich würde als Eltern Christian Kitzing und Louisa Gellers lesen.
Die Eltern müssten eigentlich sein... Johann Christian Kitzing & Marie Louise Keller - nur - was machen die in Schweden - 4 Kinder von Ihnen wurden in Zörbig (Bitterfeld), Petersberg (Sallkreis) und Aken (bei Halle) geboren....

Steht da evtl. irgendwas von Soldat?

Geändert von OlliL (02.03.2021 um 21:21 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 03.03.2021, 11:57
M_Nagel M_Nagel ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.10.2020
Beiträge: 1.661
Standard

Hallo,

wenn ich richtig lese, steht da Fårherden, was soviel wie der Schäfer, der Schafhirt
bedeutet.
__________________
Schöne Grüße
Michael
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 03.03.2021, 12:21
Benutzerbild von OlliL
OlliL OlliL ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 11.02.2017
Ort: NRW
Beiträge: 4.575
Standard

Jo, ich hatte gestern Nacht noch Taufen im heutigen Sachsen von der gleichen Familie gefunden. Dort war er als Schäfer bzw. Schafhirte angegeben. Passt also gut.

Ist ja irgendwie witzig wie ein Schäfer aus Anhalt 1836 mit Frau und vier Kindern in Schweden auftaucht und 1845 wieder bei Stettin....

Geändert von OlliL (03.03.2021 um 12:22 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 03.03.2021, 18:42
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 4.650
Standard

Ist ja irgendwie witzig wie ein Schäfer aus Anhalt 1836 mit Frau und vier Kindern in Schweden auftaucht und 1845 wieder bei Stettin....

War halt ein Wanderschäfer
__________________
Ursus magnus oritur
Rursus agnus moritur
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 03.03.2021, 18:45
Benutzerbild von Wallone
Wallone Wallone ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2011
Ort: Luxemburg
Beiträge: 2.411
Standard

Hallo,

Hier ist meine Lesung:

April 6. Föddes uti (heute « in ») Bollerup, fårherden Christ. KITTZING och dess hustru (und seiner Ehefrau) Louisa GELLERS Dotter, som den 10. ejusd(em) (Latein : dieses Monats) döptes med namnet Wilhelmina Louisa Susc. (Latein :susceptrix = Patin) Per Claussons hustru Elsa SILEMEDSDOTTER, Test (Zeuge) dess man, Ryktaren (Wärter oder Pfleger von Pferden und Kuhen) Bengt PERSSON, alla i Bollerup

N.B. Der Buchstabe "n" am Ende eines Substantivs ist nicht die Form des Plurals sondern der bestimmte Artikel masc. sing.
__________________
Viele Grüße.

Armand

Geändert von Wallone (03.03.2021 um 23:34 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 03.03.2021, 19:16
Benutzerbild von OlliL
OlliL OlliL ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 11.02.2017
Ort: NRW
Beiträge: 4.575
Standard

Hallo Armand,


danke für deine Lesung!


Viele Grüße,
OlliL
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 03.03.2021, 22:45
M_Nagel M_Nagel ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.10.2020
Beiträge: 1.661
Standard

Noch eine kleine Ergänzung:

... Som (welche) den 10. ejusd(em) (Latein : dieses Monats) döptes (getauft wurde) med namnet Wilhelmina Louisa Susc. (Latein : susceptor = Patin) Per Claussons hustru Elsa SILEMEDSDOTTER, Test. (Latein: Testes= Zeugen) dess (deren) man, Ryktaren (Wärter oder Pfleger von Pferden und Kuhen) Bengt PERSSON, alla i Bollerup
__________________
Schöne Grüße
Michael

Geändert von M_Nagel (03.03.2021 um 22:58 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 03.03.2021, 23:21
Benutzerbild von Wallone
Wallone Wallone ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2011
Ort: Luxemburg
Beiträge: 2.411
Standard

Hallo M Nagel und Ollil,

Som: richtig! (also: die)

Patin, jedoch "susceptrix". "Susceptor" wäre Masc.

Was "ryktaren" angeht wissen die Schweden nicht besser als wir ob es sich um Pferde oder Kuhen handelt:

https://forum.rotter.se/index.php?topic=130551.0

Ich habe meine Lesung im Sinne von "som" (Relativpronomen) und "Test" nach Deinem Hinweis korrigiert.
__________________
Viele Grüße.

Armand

Geändert von Wallone (03.03.2021 um 23:29 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 03.03.2021, 23:42
M_Nagel M_Nagel ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.10.2020
Beiträge: 1.661
Standard

Hallo, Wallone,
Ich habe die Abkürzung Susc. nicht nachgeprüft, wollte nur sagen, daß es nur auf eine Person bezieht, aslo nicht in der Mehrzahl steht. Betr. Susceptrix hast du natürlich recht.
__________________
Schöne Grüße
Michael
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:20 Uhr.