|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
|
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Jahr, aus dem der Text stammt: 1844 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice Namen um die es sich handeln sollte: Koch Hallo zusammen, kann mir bitte jemand die Nr. 23 aus dem Link übersetzen? https://metryki.genealodzy.pl/index....=1105&zoom=1.5 Es geht dabei um den Sterbefall von Catharina Koch geb. Gramm Vielen Dank! Gruß Daniel |
#2
|
|||
|
|||
![]() Kolonie Starowagóra
23. Pabianice, am 1. Februar 1844 um 2 Uhr nachmittags Zeugen: Jan Gütner, Zinsbauer, wohnhaft in Starowagóra, 23 J.a. sowie Jan Speidel, Zinsbauer, wohnhaft in Starowagóra, 30 J.a. Tod: Starowagóra, am 1./13. lfd.M. um 10 Uhr vormittags Verstorbene: Katarzyna Koch geb. Grammów, Witwe, Tagelöhnerin, 68 J.a., hinterlassend 8 Kinder - 4 Söhne: Piotr, Henryk, Filip und Jakub sowie 4 Töchter: verwitwete Małgorzata Szoll, Elżbieta verh. Szmydt, Zuzanna und Maria. |
#3
|
|||
|
|||
![]() Hallo Dudas,
besten Dank für die schnelle und hilfreiche Übersetzung! Viele Grüße Daniel |
#4
|
||||
|
||||
![]() Falls nicht bekannt:
https://www.mittelpolen.de/webtrees/...harina-Gramsch Übersetzt von Wilfried Klumski aus dem ehemaligen MITTELPOLEN-FORUM. |
![]() |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|