Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 20.09.2020, 09:47
reiberl reiberl ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 29.01.2017
Ort: Oberbayern
Beiträge: 332
Standard Trauungsbuch Caspar Angemayer

Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1703
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Buch am Buchrain Oberbayern
Namen um die es sich handeln sollte: Caspar Angermayer


Hallo ich hab hier einnen Trauungsbucheintrag, einiges kann ich nicht enziffern, kann mir bitte jemand helfen.

Vielen dank und schöne Grüße
Reinhard




Anno 1703 die 5 9bs
Sponsalia zoram me et ugentis, testibs
ontramentum, Spons hon: Caspary Anger
mayr Melchioris Angermayrs et Margarethe
Ux: eius amb p:m:m: fil: leg: Pletis me
Sposa Mayria Oberin Balthasari Ober
Mößner in Tätting et Anna Ux: eus amb: p:M:
fil:leg:
Tesdtes Sponsi
Georgius Gainstörfler H...... in Tatting
Georgius Jngerling aldor
Testes Sponsa
Melchior Baumgartner Hundl....
Thomas Eder zu Edh

die 11 Jan Habur Nupzisn


http://dfg-viewer.de/show?tx_dlf%5Bd...70f8c340782779
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Screenshot_2020-09-20 DFG-Viewer Titel Mischband.jpg (59,6 KB, 10x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 20.09.2020, 10:21
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 28.269
Standard

Hallo Reinhard,

ich versuche mal zu korrigieren.


Anno 1703 die 5 9bs(Novembris)
Sponsalia coram me et requisiti, testibus
contraxerunt, Sponsus hon: Casparus Anger-
mayr Melchioris Angermayrs et Margarethæ
Ux: eius amb p : p :m:m: fil: leg: Pletis me
Sponsa Mayria Oberin Balthasari Ober
Mößners in Tätting et Anna Ux: eius amb: p:m:
fil:leg:
Testes Sponsi
Georgius Gainstörfler ___hmayr in Tatting
Georgius Jngerling alda
Testes Sponsa
Melchior Baumgartner Schmidt alhir
Thomas Eder zu Edh

die 11 Jan Hab_nt Nuptia
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 20.09.2020, 13:15
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.779
Standard

Hallo!

Xtine hat schon gut vorgearbeitet. Ich lese es so (mit aufgelösten Abkürzungen):

Anno 1703 die 5 9br (Novembris) -- ein Kurrent-Schluss-s würde ich hier nicht erwarten
Sponsalia coram me et requisitis testibus (Abl.Pl.)
contraxerunt, Sponsus hon:(estus) Casparus Anger-
mayr Melchioris Angermayrs et Margarethæ
Vx:(oris) eius amb(orum) p.p.m.m. (piae memoriae) fil:(ius) leg:(itimus) Plebis meae
Sponsa Mayria Oberin Balthasari Oberis(?)
Mößners in Tätting et Annae Vx:(oris) eius amb:(orum) p:m: (piae memoriae)
fil:(ia) leg:(itima)
Testes Sponsi
Georgius Sainstörffer Khürchmayr in Tatting
Georgius Jngerling alda
Testes Sponsae
Melchior Paumgarttner Schmidt alhir
Thomas Eder zu Edh

die 11 Jan:(uarii) Habent Nuptias
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 20.09.2020, 16:58
reiberl reiberl ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 29.01.2017
Ort: Oberbayern
Beiträge: 332
Standard

Super,
Ich Danke Euch
schönen Gruß
Reinhard
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 21.09.2020, 09:43
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 28.269
Standard

Hallo,


mit dem kleinen Anstrich und dem leichten Knick im oberen Teil, würde ich beim 1. Paten schon ein G für Gainstörffer lesen und kein S.


Aber es ist beiden ähnlich, G und S
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 12:18 Uhr.