Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 19.08.2019, 12:49
friedemannkrug friedemannkrug ist offline
Neuer Benutzer
 
Registriert seit: 19.08.2019
Beiträge: 3
Standard Erbitte Lesehilfe für Kirchenbucheinträge in Dänisch, 17./18. Jahdt

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1732
Ort/Gegend der Text-Herkunft:Næstved - Sankt Peder, Tybjerg, Præstø amt
Namen um die es sich handeln sollte: Hans Hornemann


Hallo an alle Helfer hier im Forum. Ich bin erst seit ein paar Minuten registriert weil ich am Ende meiner Fähigkeiten angelangt bin.
Ich habe hier den Beisetzungseintrag (Sepulti) von Hans Hornemann vom 19. Dezember 1732, Næstved - Sankt Peder, Tybjerg, Præstø amt, Dänemark.

Lesen kann ich:
d.19
eod. die ........... Mand Hans Horneman i Kirken.
die beiden Wörter (oder sind es drei) zwischen die und Mand kann ich nicht einordnen. Wie ich es auch drehe, sie ergeben keinen Sinn für mich.

Siehe angehangene Bilddatei.


Ich bin für jede Hilfe dankbar.
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 19.08.2019, 13:27
Xylander Xylander ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 30.10.2009
Ort: Im Teufelsmoor bei Bremen
Beiträge: 6.445
Standard

Hallo Friedemann,
willkommen im Forum. Viel weiß ich nicht, nur

eod(em) die (lateinisch) - am selben Tag
Mand - Mann
i Kirken - in der Kirche.

Möglicherweise wurde er in der Kirche beigesetzt, ist aber nur Vermutung.

Das Wort vor Mand (braren?) könnte eine nähere Bestimmung sein, sodass er ein Sowieso-Mann wäre, irgendein Amt innehatte, einen Beruf ausübte, was wiederum zu Kichenbeisetzung passen könnte. Das ist ebenfalls reine Spekulation.

Viele Grüße
Xylander

Geändert von Xylander (19.08.2019 um 13:42 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 19.08.2019, 13:50
friedemannkrug friedemannkrug ist offline
Neuer Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.08.2019
Beiträge: 3
Standard

Danke schon mal.
Der Verstorbene war Kaufmann und wurde offenbar in der Kirche beigesetzt (i Kirke = in der Kirche).
Da es sich um den Sepulti Eintag also den Beisetzungseintrag handelt, dachte ich ebenfalls an so etwas wie begraben/beigesetzt etc. das stimmt aber nicht mit dem Dänischen überein. Müste so etwas wie "begraved" sein, ist es aber nicht.
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 19.08.2019, 13:57
Xylander Xylander ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 30.10.2009
Ort: Im Teufelsmoor bei Bremen
Beiträge: 6.445
Standard

Nein, begraved haben wir da nirgendwo
Ich lese.
Eod. die ahnd bra
ron Mand... usw.
Aber das gibt keinen Sinn

Viele Grüße
Xylander

Geändert von Xylander (19.08.2019 um 14:16 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 19.08.2019, 14:25
friedemannkrug friedemannkrug ist offline
Neuer Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.08.2019
Beiträge: 3
Standard

Genau das lese ich auch, aber es ergibt eben absolut keinen Sinn. Irgendwas machen wir also falsch.
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 19.08.2019, 14:35
Xylander Xylander ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 30.10.2009
Ort: Im Teufelsmoor bei Bremen
Beiträge: 6.445
Standard

Ich kann fast kein Dänisch, und das aus der Zeit schon garnicht, ernähre mich da nur vom Dänemark-Urlaub, vom Plattdeutschen und vom Translator. Wir haben hier aber Kenner/innen, und die werden sich sicher melden.
Viele Grüße
Xylander
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 19.08.2019, 14:56
Benutzerbild von Scherfer
Scherfer Scherfer ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.02.2016
Beiträge: 2.512
Standard

Hallo,

könnte das Wort Ende Zeile 1/Anfang Zeile 2 "broren" = "der Bruder" sein?

PS: Falls noch nicht bekannt, finden sich hier, hier, hier und auf vielen weiteren Seiten Einträge zu diesem Hans Hornemann.

Geändert von Scherfer (19.08.2019 um 15:02 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 19.08.2019, 15:13
Xylander Xylander ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 30.10.2009
Ort: Im Teufelsmoor bei Bremen
Beiträge: 6.445
Standard

Ja, könnte sein! Dann wäre er evtl. ein Brudermann, Angehöriger einer Bruderschaft? Der deutschen Kaufleute? Der Kirche St. Peder?
Hier bekommen Brüder bei St. Peder in Naestved Marktrechte vom König
https://books.google.de/books?id=u4U...estved&f=false

Der zweite Link führt zur Website vom Themenersteller Friedemann Krug.
Viele Grüße
Xylander

Geändert von Xylander (19.08.2019 um 16:06 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 19.08.2019, 18:46
Benutzerbild von Wallone
Wallone Wallone ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2011
Ort: Luxemburg
Beiträge: 2.411
Standard

Hallo,

Vielleicht heisst das Wort nach "eodem die" : "døed" (alte Form von "døet ", Partizip Perfekt =ist verstorben) aus dem Verb "att dø".

Tippt dazu auf Google "dansk "døed".

Und danach eventuell "braven mænd" (der ehrliche Mann)
__________________
Viele Grüße.

Armand

Geändert von Wallone (19.08.2019 um 18:56 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 19.08.2019, 19:31
Xylander Xylander ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 30.10.2009
Ort: Im Teufelsmoor bei Bremen
Beiträge: 6.445
Standard

Hallo,
døed erkenne ich nicht, aber zumindest D...d. Heißen würde das ja: am selben Tag verstorben. Das passt nicht so recht zum Eintrag unter Sepulti, aber wer weiß wie logisch die Formulierungen waren. Hilfreich wäre der vorhergehende Eintrag, auf den sich eodem bezieht.
Der Brudermann gefällt mir besser als der brave Mann. Den Hans Hornemann stelle ich mir als Mitglied der vermutlich bruderschaftlich organisierten deutschen Kaufmannschaft in Naestved vor. mænd kann da eigentlich nicht stehen, das ist ja der Plural: Männer.
Viele Grüße
Xylander
@friedemannkrug: Ist das die Familie?
https://books.google.de/books?hl=de&...hans+hornemann

Geändert von Xylander (19.08.2019 um 20:16 Uhr)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
dänisch , kirchenbuch 1732 , lesehilfe & verständnis

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:23 Uhr.