Schreibeweise von Vor- und Nachnamen in Luxemburg

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Rheinländer
    Erfahrener Benutzer
    • 14.02.2012
    • 1468

    Schreibeweise von Vor- und Nachnamen in Luxemburg

    Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: -
    Genauere Orts-/Gebietseingrenzung: Luxemburg (Echternach)
    Fernabfrage vor der Beitragserstellung genutzt [ja/nein]:
    Zur Antwortfindung bereits genutzte Anlaufstellen (Ämter, Archive, Datenbanken):


    Hallo liebe Luxemburgforscher,
    hoffe, ihr findet die Frage nicht albern, aber: Wie trage ich denn Luxemburger Namen ein? Beispiel: Einmal heißt der Herr Johann Neu, ein paar Jahre vorher Jean Ney - welchen Namen nimmt man denn da?

    Oder: Als Zeugen eines Sterbefalls werden Pierre Feidt und Peter Feidt genannt (sind verschiedene Personen) - was trage ich nun ein?

    Vielleicht hat jemand eine schlüssige Antwort; vielen Dank!
  • Corinne
    Erfahrener Benutzer
    • 28.08.2012
    • 297

    #2
    Hallo lieber Rheinländer,

    Ja, das st eine gute Frage.
    Auch als Luxemburgerin habe ich noch keine ganz schlüssige Antwort hierzu.

    Namen aus dem 20ten Jahrhundert trage ich immer in der französischen Form ein, also Pierre, Jean oder Jacques., weil sie heute auch so gehandhabt werden.

    Frühere Namen trage ich immer so ein, wie sie im Zivilstandregister, oder Kb stehen.
    Auch wenn ich hier den Fall habe dass ein Peter als Pierre unterschreibt, oder ein Karl als Charles.

    Mich persönlich stört es bei meiner Forschung nicht allzusehr, weil ich weiss, dass die verschiedenen Formen equivalent sind. Und ausserdem wurde ein im Zivilstand genannter Peter, Johann-Peter oder Karl, der mit Pierre, Jean-Pierre oder Charles unterschrieb, im Alltag wahrscheinlich Pit, Jemp und Charel genannt, auf luxemburgisch.

    LG

    Corinne

    auf der Suche nach Marie Hubertine CAUCHY ∞ 8.6.1670 in Mons St Germain (Belgien) mit Jean POMEROEUL (1648-1690)

    Interessengemeinschaft Luxemburg http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=227

    Kommentar

    • Rheinländer
      Erfahrener Benutzer
      • 14.02.2012
      • 1468

      #3
      Hallo Corinne,

      vielen Dank für die nette und aufschlussreiche Antwort!

      Da bin ich aber beruhigt, dass es dir genauso geht. Da meine bisher ermittelten Echternacher alle im 18. und 19. Jh. gelebt haben, werde ich sie einfach mit dem eingedeutschten Namen eintragen. Mir war aber spontan zum Beispiel Jean-Claude Juncker in den Sinn gekommen, der heißt ja auch nicht Johann-Claudius

      Auf jeden Fall ist es schon witzig, wenn in der Randbemerkung (also um welche Person es geht) die französische Form des Namens gebraucht wird und im Text daneben die deutsche Variante!

      Kommentar

      Lädt...
      X