Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #31  
Alt 16.10.2009, 16:14
Kögler Konrad Kögler Konrad ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.06.2009
Ort: Bayern
Beiträge: 4.848
Standard

Hallo Henry, ja die unterstrichenen Namen sind die Familiennamen.
Aber die sind doch nicht Original. Schau dir die dicken Striche an.
Die stammen aus späterer Zeit, von einem, der den Index machte. Und der konnte sich natürlich auch irren.

Gruß Konrad
Mit Zitat antworten
  #32  
Alt 16.10.2009, 16:18
henrywilh henrywilh ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.04.2009
Ort: Weserbergland
Beiträge: 11.784
Standard

Ja, das ist mir klar. Deshalb schrieb ich schon: Der Unterstreichende hielt das für die Familiennamen.
Wie wahrscheinlich ist das, dass der sich geirrt hat? Und kommt der J-Name nicht nochmals bei den unterstrichenen vor?
Ehrlich: Ich kann nicht glauben, dass das kein Familienname ist.
__________________
Schöne Grüße
hnrywilhelm
Mit Zitat antworten
  #33  
Alt 16.10.2009, 16:24
Kögler Konrad Kögler Konrad ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.06.2009
Ort: Bayern
Beiträge: 4.848
Standard

Nach dem Schema müsste es der Vorname des Vaters sein.

Wenn es der Familienname wirklich ist, lassen wir den Junker einfach sterben. Die Sache interessiert dann auch nicht mehr den Fragesteller.

Gruß Konrad
Mit Zitat antworten
  #34  
Alt 16.10.2009, 19:52
Andreas Dick Andreas Dick ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 30.04.2008
Beiträge: 247
Standard

Hallo zusammen,

ich nochmal:

Richtig ist: Wenn es nicht Junker ist, sinkt natürlich mein Interesse an der gesamten Entzifferung.

Der Indexersteller hat sich mit hoher Wahrscheinlichkeit bereits einmal geirrt, und zwar beim Eintrag vom 28. Sept., denn den hatte er auch als Junker angegeben.

Das wiederum würde bedeuten, dass 1570-1612 kein Junker in Bleistadt getauft wurde, 1613 ein verlorener Eintrag steht, und dann beginnend ab 1624 erst regelmäßig Einträge dieses FN erfolgen. Wie wahrscheinlich könnte so etwas sein?

Zum Eintrag selbst: Henry, könnte das von Dir als [x3] bezeichnete Wort nicht "Gevattern" heissen? Dahinter scheint immerhin eine Reihe von Namen aufzutauchen. Und es fehlt dieses "Compa:", das in anderen Einträgen auftaucht. Vielleicht hat Herr Pfarrer Troll dieses Mal deutsch geschrieben? Aber dann würde ja wirklich der Name des Kindes fehlen?!

Beste Grüße
Andreas
Mit Zitat antworten
  #35  
Alt 16.10.2009, 20:47
henrywilh henrywilh ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.04.2009
Ort: Weserbergland
Beiträge: 11.784
Standard

Hallo Andreas,
mit "Gevattern" könntest du Recht haben. Ich hatte das ausgeschlossen, weil ich am Anfang der folgenden Zeile "Compaten" zu lesen glaubte, aber das war wohl irrtümlich.
Heißt es aber "Gevattern", so gibt das "nahmens", das evtl. davor steht, keinen Sinn.
Und - da hast du wieder Recht - der Name des Kindes fehlt immer noch!

Nun noch mal zu "Schema".
Wenn der unterstrichene Name der FN ist - woran ich nicht zweifle - müssten nach dem üblichen Schema davor stehen: VN Kind, VN Vater.
Da in diesem Falle nur "Abraham" da steht, wissen wir genau genommen nicht, wessen VN da fehlt.
__________________
Schöne Grüße
hnrywilhelm
Mit Zitat antworten
  #36  
Alt 17.10.2009, 15:42
niederrheinbaum niederrheinbaum ist offline
Gesperrt
 
Registriert seit: 24.03.2008
Beiträge: 2.557
Standard

Hallo!

Eine sehr interessante Diskussion bisher.

Beim Vergleich der Einträge vor und nach dem fraglichen Eintrag kann man sehen,
dass der Pfarrer die Art der Eintragung geändert hat.

Vor dem fraglichen Eintrag hat er jeweils nach dem Datum geschrieben:
"Ein Tochter" oder "Ein Söhnlein", danach den Vornamen des Kindes, Vorname des Vaters,
Nachname des Vaters, Vorname der Mutter, sein Hausfrau.

Nach dem fraglichen Eintrag hat er die Einträge etwas anderes gestaltet:
"Christoff, ein Sohnlein", Vorname des Vaters, Nachname des Vaters, Vorname der Mutter,
sein Hausfrau/Weib.
"Johann, Ein Söhnlein", Vorname und Nachname des Vaters, usw.
"Dorothea, ein Töchterlein," Vorname und Nachname des Vaters, usw.
"Heinrich, ein Söhnlein", Vorname und Nachname des Vaters, usw..

Ich glaube auch, dass sich der Unterstreichende zweimal vertan hat und den Vornamen "Jenst/Jenste"
oder wie auch immer unterstrichen hat statt des danach stehenden Nachnamens.

Der Sohn hieß meiner Meinung nach Abraham, danach folgt der Vorname des Vaters, Jenster/Janste o.ä.,
dann zu Anfang der zweiten Zeile der Nachname des Vaters, wie Konrad bereits schrieb.

Ich denke auch, wie Konrad, dass dieses Wort Junker/Junkher heißen könnte.

Bei dem anderen Eintrag, der womöglich falsch unterstrichen wurde, könnte der eigentliche Nachname
Manns o.ä. heißen.

Ich bin mal gespannt, was Ihr dazu meint.

Viele Grüße, Ina
Mit Zitat antworten
  #37  
Alt 17.10.2009, 15:57
Kögler Konrad Kögler Konrad ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.06.2009
Ort: Bayern
Beiträge: 4.848
Standard

Hallo, Ina.

Es freut mich sehr, dass du meinem Gedankengang folgen wolltest. Genau das meinte ich ja. Die Unterstreichung (die ja aus späterer Zeit stammt) ist an dieser Stelle falsch, weil sich der Unterstreicher vertan hat.
Es kommt nach dem Kind Abraham der Vorname des Vater: Je...
und dann der Nachname: Und den könnte man mit einigen Verrenkungen auf Jungker hintrimmen.
Am Schluss wäre dann in diesem Eintrag ausnahmsweise die (ebenfalls) unleserliche Mutter genannt.

Gruß Konrad
Mit Zitat antworten
  #38  
Alt 17.10.2009, 15:57
Kögler Konrad Kögler Konrad ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.06.2009
Ort: Bayern
Beiträge: 4.848
Standard

Hallo, Ina.

Es freut mich sehr, dass du meinem Gedankengang folgen wolltest. Genau das meinte ich ja. Die Unterstreichung (die ja aus späterer Zeit stammt) ist an dieser Stelle falsch, weil sich der Unterstreicher vertan hat.
Es kommt nach dem Kind Abraham der Vorname des Vater: Je...
und dann der Nachname: Und den könnte man mit einigen Verrenkungen auf Jungker hintrimmen.
Am Schluss wäre dann in diesem Eintrag ausnahmsweise die (ebenfalls) unleserliche Mutter genannt.

Gruß Konrad
Mit Zitat antworten
  #39  
Alt 17.10.2009, 16:13
niederrheinbaum niederrheinbaum ist offline
Gesperrt
 
Registriert seit: 24.03.2008
Beiträge: 2.557
Standard

Hallo, Konrad!

Jou, ich denke hinsichtlich des Eintrags genauso wie Du.

Der Pfarrer hat die Einträge nicht alle haarklein gleich gehalten.
Mal hat er "Gevattern" geschrieben, in einem anderen Eintrag "Compa.",
zumeist "sein Hausfrau", aber auch einmal "Weib".

Den Vornamen der Mutter hat er hier ausnahmsweise erst nach "sein Hausfrau"
geschrieben, das denke ich auch.
Christines Lesart "Therese" finde ich ebenfalls einleuchtend.

Dann ist der Eintrag doch etwas für den Fragesteller!

Viele Grüße, Ina
Mit Zitat antworten
  #40  
Alt 17.10.2009, 17:06
Kögler Konrad Kögler Konrad ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.06.2009
Ort: Bayern
Beiträge: 4.848
Standard

Liebe Ina, ich bin sehr zufrieden mit dem Ergebnis. Vor allem auch, weil die Mutter von der Christine auch noch entziffert worden ist.

Mehr kann ich und will ich zu diesem Eintrag nicht mehr sagen.
Wenn es einen Lösungsweg gibt, dann nur den, den wir beide etwas kühn gegangen sind.
Schöne Zusammenarbeit: So kommt man weiter.

Gruß Konrad
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 15:56 Uhr.