Eltern von Anna Zinggl

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • glatzl94
    Benutzer
    • 06.06.2017
    • 92

    [gelöst] Eltern von Anna Zinggl

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1793
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Steiermark Schäffern
    Namen um die es sich handeln sollte: Anna Zinggl


    Hallo zusammen,
    Ich brauche eine kurze Übersetzungshilfe für die Eltern von Anna Zinggl:Anna Zinggl Eltern.jpg
    Der Link dazu: http://data.matricula-online.eu/de/o...n/17330/?pg=41

    Vater:
    Friedrich Zinggl
    ?? Bauer ??
    ?????? Johann
    ?? Elisabeth

    Mutter:
    Anna ??????
    ?????
    Joseph
    Ringhofer
    ?? Magdalena
  • Karla Hari
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2014
    • 5878

    #2
    hola,

    ich rate mal etwas:

    Vater:
    Friedrich Zinggl
    ein Bauer in??
    Deichthof? e(Eltern?) Johann
    et Elisabeth

    Mutter:
    Anna dessen Ehe-
    weib e(Eltern?) Joseph
    Ringhofer
    et Magdalena
    Lebe lang und in Frieden
    KarlaHari

    Kommentar

    • hvenitz
      Erfahrener Benutzer
      • 03.02.2007
      • 463

      #3
      Hallo, ich lese zum Vater:

      Friedrich Zinggl
      ein Bauer in
      Druchthov(?) è(?) Johann
      et (=und) Elisabeth
      Schöne Grüße
      Herbert

      Ständige Suche nach Infos zu:
      Venitz [Hessen -Raum Bad Nauheim-, übriges Deutschland], Anna [Saarland], Wendel [Saarland, Moselraum], Fentsch o. ä. [Lothringen, Hessen, Bayern], Venetz, Venetsch o. ä. [Schweiz]

      Kommentar

      • hvenitz
        Erfahrener Benutzer
        • 03.02.2007
        • 463

        #4
        Oh,
        sehe gerade, "Karla Hari" war schneller.
        è als Abkürzung f. Eltern ist sinnvoll. Zum Ort sollte sich noch jemand melden, weil unsicher.
        Schöne Grüße
        Herbert

        Ständige Suche nach Infos zu:
        Venitz [Hessen -Raum Bad Nauheim-, übriges Deutschland], Anna [Saarland], Wendel [Saarland, Moselraum], Fentsch o. ä. [Lothringen, Hessen, Bayern], Venetz, Venetsch o. ä. [Schweiz]

        Kommentar

        • glatzl94
          Benutzer
          • 06.06.2017
          • 92

          #5
          Also:
          è: Eltern
          et: und?

          den Ort (Deichthof/Druchthof) kenne ich leider nicht.
          Aber trotzdem danke.

          Kommentar

          • Zita
            Moderator
            • 08.12.2013
            • 6059

            #6
            Hallo,

            das "e" = "ex" - beides wird in der Gegend verwendet - und bedeutet wörtlich "aus".

            Da hier steht "im Deuchthof" vermute ich, dass es sich um den (damaligen) Hausnamen des Hauses Lafnitzdorf Nr. 10 handelt.

            Liebe Grüße
            Zita

            Kommentar

            • glatzl94
              Benutzer
              • 06.06.2017
              • 92

              #7
              danke für die hilfe

              Kommentar

              Lädt...
              X