Erbitte Lesehilfe: Tschech. Heiratseintrag - 1862 in Vítězov / Siegfeld, Velim, bei Kolín, Böhmen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Forscher93
    Benutzer
    • 11.01.2022
    • 79

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe: Tschech. Heiratseintrag - 1862 in Vítězov / Siegfeld, Velim, bei Kolín, Böhmen

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1862
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Vítězov / Siegfeld, Velim, bei Kolín, Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Matěj Klášterský & Marie Kůrková
    (Eltern 1: Václav Klášterský & Doroty Plachých)
    (Eltern 2: Václav Kurky & Kateřiny Holanové)


    Hallo zusammen,

    kann mir jemand bei der Übersetzung des folgenden Heiratseintrags helfen?
    Ich hätte den Text gerne vorgeschrieben, komme aber mit der Handschrift nicht so zurecht.

    Hier, der Link zum (obersten) Eintrag:



    Vielen Dank!


    Beste Grüße,

    Chris
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    moin
    Bittschön (bei einigern Worten hab ich Schwierigkeiten mitm Lesen !!)

    11. Nov. 1862
    HsNr. 4
    Klastersky Matey Schneidergeselle
    aus Siegfeld HsNr.22, wohnhaft in Siegfeld Nr. 22
    leiblicher Sohn des verst. Vaclav Klastersky, Familiant
    aus Siegfeld Nr. 22 und dessen Ehefrau
    Dorothea, Tochter des Matej PLacha, Familiant aus
    Siegfeld Nr. 22, /:Bezirk Kolin, Caslauer Region :/
    beide helvetisch (Calvinisten ?), Mutter katholisch.

    (Anm. unten )
    Nach dreimaliger Verkündigung in der Pfarrkirche von Velim
    am 1. , 2, und 9. November 1862 getraut.
    August Groß Pfarrer

    kath. 26, ledig

    Kurka Maria, wohnhaft in
    Siegfeld Nr. 4, Tochter des verst. Vaclav
    Kurka, Familiant aus
    Velim Nr. 64 und dessen Ehefrau
    die verst. Katharina, Tochter des Josef
    Hollan, Familiant aus Velim
    Nr. 64 :/ Bez. Kolin, Region Caslau:/
    beide helvetisch

    kath. 25, ledig

    Ihre Heiratsbriefe sind abgelegt Pfarrei
    Velim Heiratsurkunden für das Jahr 1862 RegNr. 8 Buchst. A.und B
    (deutsch) Trauungsschein behufs Übersiedlung nach Wien am 20. Marz 1863 s.S.37 ausgefolgt

    (Zeugen Unterschriften)
    Waclaw Swoboda, Einwohner von Siegfeld Nr. ?
    Zeuge, Kath.
    Matey Sixta Bauer aus Siegfeld Nr. 11
    Zeuge, Kath.
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 27.11.2022, 10:00.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6059

      #3
      Hallo,

      "otec helwet, matka katolicka"
      also: Vater helvetisch, Mutter katholisch.

      LG Zita

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Danke Frau Zita,
        ich hatte oba gelesen wie bei der Braut..

        otec ist richtig.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Forscher93
          Benutzer
          • 11.01.2022
          • 79

          #5
          Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
          moin
          Bittschön (bei einigern Worten hab ich Schwierigkeiten mitm Lesen !!)

          11. Nov. 1862
          HsNr. 4
          Klastersky Matey Schneidergeselle
          aus Siegfeld HsNr.22, wohnhaft in Siegfeld Nr. 22
          leiblicher Sohn des verst. Vaclav Klastersky, Familiant
          aus Siegfeld Nr. 22 und dessen Ehefrau
          Dorothea, Tochter des Matej PLacha, Familiant aus
          Siegfeld Nr. 22, /:Bezirk Kolin, Caslauer Region :/
          beide helvetisch (Calvinisten ?), Mutter katholisch.

          (Anm. unten )
          Nach dreimaliger Verkündigung in der Pfarrkirche von Velim
          am 1. , 2, und 9. November 1862 getraut.
          August Groß Pfarrer

          kath. 26, ledig

          Kurka Maria, wohnhaft in
          Siegfeld Nr. 4, Tochter des verst. Vaclav
          Kurka, Familiant aus
          Velim Nr. 64 und dessen Ehefrau
          die verst. Katharina, Tochter des Josef
          Hollan, Familiant aus Velim
          Nr. 64 :/ Bez. Kolin, Region Caslau:/
          beide helvetisch

          kath. 25, ledig

          Ihre Heiratsbriefe sind abgelegt Pfarrei
          Velim Heiratsurkunden für das Jahr 1862 RegNr. 8 Buchst. A.und B
          (deutsch) Trauungsschein behufs Übersiedlung nach Wien am 20. Marz 1863 s.S.37 ausgefolgt

          (Zeugen Unterschriften)
          Waclaw Swoboda, Einwohner von Siegfeld Nr. ?
          Zeuge, Kath.
          Matey Sixta Bauer aus Siegfeld Nr. 11
          Zeuge, Kath.

          Moin,

          vielen, vielen Dank für Deine Hilfe!

          Ich bin, was die Deklination der Nachnamen angeht, noch nicht ganz fit.

          Sind die Normalformen so richtig?

          Matěj Klášterský

          Václav Klášterský & Dorota Plach(á) (ová?)
          Matěj Plachy
          _______________
          Marie Kůrková

          Václav Kurka & Kateřina Hollanová
          Josef Hollan (tschechisch?)

          Gruß,

          Chris

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #6
            Ich fass zusammen:

            Matěj Klášterský / Genitiv: Klášterskyho (Adjektivische Dekl.)
            Václav Klášterský
            Dorota Plachá / Genitiv: Doroty Plachy /
            mögl. auch die Form Plachova / Plachovy (aber grammatisch richtig..... Adjektiv auf -y -->Plachá)
            vgl. https://tschechischblog.de/frauen-na...in-tschechien/
            Matěj Plachy / Genitiv: Matěje Plachyho
            _______________
            Marie Kůrková / Kůrkovy (warum er Kurka und nicht Kurkova nimmt ???)
            Václav Kurka /Vaclava Kurky
            Kateřina Hollanová /Kateřiny Hollanovy
            Josef Hollan /Jozefa Hollana

            vgl. noch zur Grammatik:
            Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 27.11.2022, 18:58.
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • Forscher93
              Benutzer
              • 11.01.2022
              • 79

              #7
              (warum er Kurka und nicht Kurkova nimmt ???)

              Ja, das habe ich mich auch gefragt.


              Vielen Dank nochmal für die Links & Hilfe (auch an Zita).

              VG,

              Chris

              Kommentar

              Lädt...
              X