Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 21.01.2021, 20:28
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 841
Standard Bitte um Übersetzungshilfe für Geburtseintrag auf Polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dabie
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Doberstein, Anna Karolina Rode



Guten Abend. Ich bitte um Übersetzung des Eintrages linke Seite oben 1. Eintrag. Ich bin des polnischen leider bisher nicht mächtig.



https://szukajwarchiwach.pl/54/741/0...Ob2HffQlwm1cYQ


Viele Grüße Christian
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 22.01.2021, 08:35
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 4.109
Standard

Hallo!

Labendz, Geburtseintrag

Anzeige: im Jahr 1823, am 9. Tag des März, um 5 Uhr nachmittags vor dem Probst von Dabie und dem Standesbeamten der Gemeinde Dabie, Kreis Leczyca, Wojwodschaft Mazowien

Anzeigender (=Vater): Jan Doberskin, evang. Landwirt, 27 Jahre

Geburt: am heutigen Tag um 3 Uhr nachmittags

Mutter: Anna Karolina Roden, Ehefrau, 21 Jahre

Kind: Ludwik

Zeugen: Michal Wudke, 35 Jahre, und Michal Rode, 45 Jahre, in Labendz wohnhaft



Eine Taufe fand nicht statt.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc


Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...


Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 22.01.2021, 08:52
Wolfrum Wolfrum ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 15.11.2012
Ort: nahe Schwerin
Beiträge: 841
Standard

Vielen Dank Astrodoc
__________________
Viele Grüße Christian

http://eisbrenner.rpgame.de
Busch und Vock (Lettland) bis 1864
Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Umgebung Lodz) vor 1850
Gäpel (West-Mecklenburg)
Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 07:04 Uhr.