Lesehilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Skoumi
    Moderator
    • 11.06.2006
    • 1030

    [gelöst] Lesehilfe erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Brief
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1893
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:



    Hallo Liebe Forummitglieder,


    ich brauche Hilfe um das folgenden Text zu transkibieren.


    "Unser l.[ieber] Uncle!
    Ich hoffe und wünsche

    daß Sie im besten Wohlsein sind ...sich
    im Wille Ihrer l.[ieben] Kinder gut unterhalten.
    Ich habe Ihnen ... ... l.[ieber] Aron
    15Gr Cal ... ges.... hoffe es wird
    Ihren gut s...
    Freuen machle
    es mich ... ... ... Sie bald ...
    lich sehen konnte, doch die Zeit ein
    Cal. ist die Hauptsache.
    ... ... ... ... herzlich
    Grüße
    ... Ich Ihr
    M E Frankel"


    Vielen Dank im voraus!


    Viele Grüße
    Krisztián


    P.S. Ich bitte um Enstchuldigung wegen des liegenden Bildes... kann es nicht mehr ändern
    Angehängte Dateien
    Krisztián Skoumal
    Ungarn
    http://www.skoumal.eu

    Suche unter anderem:
    - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
    - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
    - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

    „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Habe längst nicht alles!


    Mein l.[ieber] Uncle!
    Ich hoffe und wünsche
    daß Sie im besten Wohlsein sind & sich
    im Mitte Ihrer l.[ieben] Kinder gut unterhalten.
    Ich habe Ihnen heute durch l.[ieber] Aron
    15Gr Calwine(?) geschickt hoffe er wird
    Ihren gut schmecken
    Freuen möchte
    es mich sehr, wenn ich Sie bald person-
    lich sehen konnte, doch die Zeit ein
    Cal. ist die Hauptsache.
    ... ... ... ... herzlich
    Grüße
    ... Ich Ihr
    M E Frankel"
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Skoumi
      Moderator
      • 11.06.2006
      • 1030

      #3
      Vielen Dank Astrodoc!


      Kann "Calwine" Calcium sein?


      Für die Ende ich habe weitere Tipps, wenn jemand noch anschließen könnte...



      Cal. ist die Hauptsache.
      J.d.. ich Luiz (Louis? oder Sie &) l.[iebe] F... d.. herzlich
      Grüße
      bin Ich Ihr
      M E Frankel"



      VG
      Krisztián
      Krisztián Skoumal
      Ungarn
      http://www.skoumal.eu

      Suche unter anderem:
      - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
      - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
      - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

      „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

      Kommentar

      • Karla Hari
        Erfahrener Benutzer
        • 19.11.2014
        • 5878

        #4
        ich schätze es handelt sich um Wein aus Californien.
        Cal. = Californien


        schmeckt bestimmt besser als Calcium




        Indem ich Luiz (Louis? oder Sie &) l.[iebe] F... d.. herzlich
        Zuletzt geändert von Karla Hari; 23.08.2020, 09:08.
        Lebe lang und in Frieden
        KarlaHari

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Guten Morgen!

          Cal. Wine dürfte tatsächlich besser schmecken

          Dann dürften es auch 15 gal und nicht 15 gr gewesen sein

          "Indem ich Luiz & Familie herzlich
          grüße"[/QUOTE]
          Zuletzt geändert von Astrodoc; 23.08.2020, 09:19.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • Karla Hari
            Erfahrener Benutzer
            • 19.11.2014
            • 5878

            #6
            dann doch lieber:
            Indem ich Sie & l.(liebe) Familie herzlich
            Lebe lang und in Frieden
            KarlaHari

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8789

              #7
              Zitat von Karla Hari Beitrag anzeigen
              Indem ich Sie & l.(liebe) Familie herzlich
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
              Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

              Kommentar

              • Skoumi
                Moderator
                • 11.06.2006
                • 1030

                #8
                Vielen, vielen Dank euch beiden!
                Krisztián Skoumal
                Ungarn
                http://www.skoumal.eu

                Suche unter anderem:
                - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
                - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
                - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

                „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

                Kommentar

                Lädt...
                X