Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Ort in Polen gesucht 1694
Name des gesuchten Ortes: nicht entzifferbar (evtl. Starsiniki) Zeit/Jahr der Nennung: Ungefähre oder vermutete Lage/Region: Polen Ich habe die Datenbanken zur Ortssuche abgefragt [ja/nein]: nein, da Name nicht entziffert. Hallo, ich habe es schon mal im Forum für Lese und Übersetzungshilfe Subforum versucht, leider ohne Antworten bisher. Vielleicht zieht der jetzige Titel und dieses Forum mehr an, da mir am wichtigsten der Ort ist. In folgendem Trauungseintrag in Zeile fünf steht der Herkunftsort des Vaters Georgii Bräuer de ..... in Polonia http://www.open-gl.de/20180905_155545.jpg Gesucht ist also ein Ort in Polen, ich habe die Buchstaben als Starsiniki entziffert, aber da könnte ich auch komplett falsch liegen. Starsiniki finde ich auf jeden Fall nicht, das nächste wäre noch Starnitz, was ich gefunden habe. Aber ob das damals in Polen lag und es spricht dagegen, dass nicht die deutsche Bezeichnung für diesen Ort genommen wurde. Vielen Dank Florian |
#2
|
||||
|
||||
|
#3
|
|||
|
|||
Vielen Dank Anja.
Das klingt vielversprechend. Bedeutet das, dass ich mit meiner Buchstabenentzifferung Starsiniki richtig liege. Wie geht man denn bei einer Suche in Polen vor? Wie finde ich die zugehörige katholische Kirchengemeinschaft? Gibt es um 1660-1690 von dort überhaupt Bücher. Bisher habe ich nur eine Karte gefunden von meinem Namensvetter Breyer - Karte der deutschen Siedlungen in Mittelpolen aber dort findet sich in der Gegen Starzenice und Wielun keine Siedlung. Aber es liegen ja auch 250 Jahre dazwischen. |
#4
|
|||
|
|||
Hallo,
ich lese Starsincki Ein häufiger Ortsname ist Starzynki, es gab 29 Orte namens Starzynki in Polen: http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geo...zny/Tom_XI/281 Der polnische Buchstabe z wird wie deutsches s gesprochen Viele Grüsse Geändert von Anna Sara Weingart (09.09.2018 um 23:37 Uhr) |
#5
|
|||
|
|||
Zitat:
-- "wś", das ist die Abkürzung für wieś = Dorf -- "fol.", Abkürzung für folwark = Vorwerk -- "wś i fol.", Abkürzung für wieś i folwark = Dorf und Vorwerk -- "zaśc.", Abkürzung für zaścianek = Gutshof des Kleinadels Das geografische Lexikon listet Orte des Königreichs Polen. Die meisten der 29 genannten Starzynki liegen heute nicht auf dem Staatsgebiet der Republik Polen. Außerdem ist ihre heutige Schreibweise eine andere, oder existieren die Orte gar nicht mehr. Geändert von Anna Sara Weingart (10.09.2018 um 09:57 Uhr) |
#6
|
|||
|
|||
Vielen Dank für die Antwort.
Scheint ganz schön kompliziert wenn nicht aussichtslos zu werden die Suche. Soweit ich gesehen habe, gibt es auch so gut wie keine Bücher aus dieser Zeit. |
#7
|
|||
|
|||
Jetzt ist mir noch etwas aufgefallen.
Wenn man den Ort liest stehen danach ja 3 Wörter "Starsincki in ... Polonia" . Ist das Wort dazwischen durchgestrichen oder kann das jemand entziffern? |
#8
|
|||
|
|||
"Starsincki in
|
#9
|
|||
|
|||
Hallo,
was auffällt, ist das die betreffenden Vater und Sohn als Nobilis bezeichnet werden. Sind die Bräuner Adelig? Wenn der Sohn Soldat ist könnte der Vater evt. in Polnischen Diensten gestanden haben. |
#10
|
|||
|
|||
Hallo,
mir ist nichts bekannt, dass die Bräuer adelig waren. Über das nobilis hab ich mich auch gewundert, vor allem, weil es ja anscheinend im nachhinein erst hinzugefügt wurde. Wird nobilis nur bei Adeligen verwendet? Ich habe mich schon gewundert, da der Bräuer selbst später als Tagwerker auftaucht und seine späteren Nachfahren Weber sind, aber der Vater der Braut wird hier als Stadtschreiber und Organist angegeben. Das sind ja vom Ansehen her nicht die untersten Berufe, sondern schon etwas höhergestellt. Falls es Adelige waren, kennt jemand hier andere Möglichkeiten herauszufinden woher sie kamen. Vielleicht weitere Einträge in Wolframs-Eschenbach ausserhalb der Stadtbücher oder bei dem Regiment von Sachsen Gotha? Welche Möglichkeiten gäbe es hier? Der Gregor Bräuer hat bei späteren Einträgen noch den Beinamen Tokher oder Totcher. Aber die Frau aus dem Archiv hält beide Entzifferungen für nicht unbedingt zweifelsfrei. Ich habe damals Totschen gelesen. Es gäbe nämlich einen Ort Totschen in Polen (Trebnitz) |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|