Übersetzungshilfe Geburtsschein von 1841

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ronny1991
    Benutzer
    • 29.01.2018
    • 33

    [gelöst] Übersetzungshilfe Geburtsschein von 1841

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Olberhnau
    Namen um die es sich handeln sollte: Karl Heinrich Mühl


    Hallo!

    Ich bräuchte eure Hilfe bei diesem Geburtsschein aus dem Jahre 1841. Da außer Karl Heinrich Mühl Sohn von August Friedrich Mühl nicht viel lesen kann würde ich mich sehr freuen wenn ihr mir den Schein komplett übersetzen könnt. Das würde mir sehr weiterhelfen.

    Desweiteren hab ich noch einen Besitz Recognitions Schein der 15 Seiten hat. Dieser müsste auch Übersetzt werden. Wie mach ich das wenn ich nur 3-5 Bilder pro Thema teilen darf?

    Danke schonmal für eure Hilfe.
    Beste Grüße
    Ronny1991
    Angehängte Dateien
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9909

    #2
    Hallo.
    Bild 1

    Carl Heinrich Mühl,
    ehelicher Sohn August Friedrich Mühls
    Handarbeiters allhier,
    wurde geboren zu Olbernhau
    am 17. December 1841 schreibe Ein Tausend
    Acht Hundert und Ein und Vierzig.
    Ausgestellt zu Olbernhau, den 20. October 1861
    Müller

    Liebe Grüße
    Marina

    Kommentar

    • rpeikert
      Erfahrener Benutzer
      • 03.09.2016
      • 2668

      #3
      Bild 2 (damit Marina nur noch korrigieren muss ):


      Signalement
      Haar hellblond
      Augen blau
      Nase, Mund gewöhnlich
      Besondere Kennzeichen fehlen
      Gewerbe Dienstbote
      Lengefeld am 9. Novbr. 1861
      Königl. Gerichtsamt.
      Bronn (oder so)

      Grösse 72 1/2 Zoll
      Untüchtig befunden und deshalb
      von der Militärpflicht frei
      gesprochen.
      Marienberg am 30. Novbr. 1861
      Die Königl. Rekrutierungs-
      Commission.
      Kempe


      Gruss, Ronny

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 19748

        #4
        Guten Morgen,
        in Bild 2 hätte ich
        Lorenz
        und
        Rekrutirungs-
        gelesen.
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        • Ronny1991
          Benutzer
          • 29.01.2018
          • 33

          #5
          Vielen Dank für eure Hilfe!



          Auf einem anderen Dokument lese ich Karl anstatt Carl. Ist aber ein und die selbe Person. Wurde das damals auch anders geschrieben?


          Könnte anstatt Handarbeiter auch Landarbeiter möglich sein?



          Gruß


          Ronny

          Kommentar

          • benangel
            Erfahrener Benutzer
            • 09.08.2018
            • 4325

            #6
            Ich lese auch Handarbeiter. Landarbeiter auf keinen Fall.
            Gruß
            Bernd

            Kommentar

            Lädt...
            X