Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1802
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Altenrüthen
Namen um die es sich handeln sollte: Fr. Joseph. Heine
Jahr, aus dem der Text stammt: 1802
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Altenrüthen
Namen um die es sich handeln sollte: Fr. Joseph. Heine
Einen guten Tag zusammen,
ich bin seit kurzem an dem Punkt in der Familienforschung angekommen, an dem ich mich an lateinische Texte in Kirchenbüchern wagen muss. Insgesamt komme ich ganz gut klar, habe aber nun eine für mich nicht leserliche Todesursache. Versuche die geballte Entzifferungs- und Übersetzungskompetenz hier zu Rate zu ziehen.
Es geht um diese Kirchenbuchseite: https://data.matricula-online.eu/de/...05-02-S/?pg=25 den aller letzten Eintrag. Lesen kann ich:
obiit omnibus moribundorum Sacramentis. mature premunitus ---tisi et hydropisi exhaustus Fr. Joseph. Heine Ecclesia Provisor. Conjux M. Sibilla Schulte vulgo Schulten 42 R. in P.
Neben Wassersucht ist er an was noch verstorben?
Vielen Dank schon jetzt für eure Hilfe!
Heinrich
Kommentar