Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • grauer wolf
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2008
    • 244

    [gelöst] Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1877
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oberschlesien
    Namen um die es sich handeln sollte: Kanert


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Pathen:
    1. Frau Rechnungswirth Ottilie Friebe in Reichenbach
    2. Frau Dr. Emilie Otto in ......
    3. Frau Agnes Brandt in (Kirchberg?)
    4. Jungfrau Margarethe Wesenberg in (Bunzlau?)
    5. Kaufmann Otto Friebe in Lauban

    Wenn alles stimmt fehlen mir lediglich die beiden Orte bei 2., 3. und 4. Da bin ich mir nicht sicher
    Angehängte Dateien
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 1679

    #2
    1. Frau Rechnungsrath...
    Zuletzt geändert von M_Nagel; 27.01.2021, 12:48.
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!

      Ich lese es so:

      Pathen:
      1. Frau Rechnungswirth Ottilie Friebe in Reichenbach
      2. Frau Doctor Emilie Otto in Nicolai
      3. Frau Agnes Brandt in Hirschberg
      4. Jungfrau Margarethe Wesenberg in (Berglau?)
      5. Kaufmann Otto Friebe in Lauban

      @M_Nagel: Stimmt ... 1. Frau Rechnungsrath
      Zuletzt geändert von Astrodoc; 27.01.2021, 12:50.
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • grauer wolf
        Erfahrener Benutzer
        • 17.02.2008
        • 244

        #4
        Übersetzungshilfe

        Danke schön.

        Kommentar

        Lädt...
        X