Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1816
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Posen Alt Tuchorze
Namen um die es sich handeln sollte: Sieg, Johann Traugott
Jahr, aus dem der Text stammt: 1816
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Posen Alt Tuchorze
Namen um die es sich handeln sollte: Sieg, Johann Traugott
Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!
Mein Weihnachtswunsch wäre Übersetzungshilfe des beigefügten
Kirchbucheintrages meines Vorfahren Sieg, Johann Traugott
Soweit ich es entziffern kann:
12. …..... ....... ....... ..... ..... .......
März
am dritten ist aus Alt Tuchorzer Hau-
land der ….......... Christian Sieg mit
seiner Ehefrau Rosina Dorothea geb.
Mischke …..... , und am fünf und
zwanzigsten Februar ….... ….... …...
geb. Sohn …......................................... ge-
tauft, und ihm der ….......... Traugott
…........ …........ Pathen waren
…....... Johann George Werner …......
Jungfer Anna Elisabeth …... …...
Johann George Sieg beide aus Alt-Tuchorze
…. 3. Martin Scheibner, …. ← ist evtl. schon der nächste Eintrag?
Kirchenbucheintrag aus Alt-Tuchorze
geboren 24.02.1816 (Taufe 25.2.?)
Eltern Christian Sieg und Mischke, Rosina Dorothea Eva
Habe mich schon darum bemüht alles zu übersetzen,
wäre aber wegen Fehlervermeidung und wegen
Details dankbar, wenn das ganze Schriftstück für mich
lesbar wäre, insbesondere die Verwandtschaft (Paten)
Danke im Voraus
und Euch allen schöne Feiertage
Secundos
Kommentar