Bitte um Übersetzungshilfe (polnisch) 1927

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schierzpascal
    Erfahrener Benutzer
    • 14.03.2022
    • 137

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe (polnisch) 1927

    Quelle bzw. Art des Textes: https://metryki.genealodzy.pl
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1927
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Roman Ludwig und Amalia verw. Pokrant


    Guten Abend alle zusammen,

    über eine Übersetzung würde ich mich sehr freuen.
    Es ist die zweite Hochzeit von Amalia.

    Mit freundlichen Grüßen
    Pascal

    Quelle: 1927 Nr. 72

  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 839

    #2
    Łódź, am 24.02.1927 um 5 Uhr nachmittags

    Zeugen: Oskar Bluschke, Sattler, 35 J.a. und Edward Ebert, Sattler, 35 J.a. - beide aus Łódź

    1. Roman Ludwig, Witwer nach der am 03.07.1924 in Konstantynów verstorbenen Ludwika Kowalińska, Fleischermeister, in Konstantynów wohnhaft, ständiger Einwohner der Stadt Konstantynów, geboren in Łódź, Sohn der verstorbenen Eheleute, Weber Karol Ludwig/Ludwik und Maria geb. Kautz, ev., 58 J.a.

    2. Amalia Pokrant geb. Gromek, Witwe nach dem am 04.03.1926 in Łódź verstorbenen Jan Pokrant, in Łódź wohnhaft, ständige Einwohnerin der Stadt Łódź, geboren in Konstanynów, Tochter von Wincenty und Julianna geb. Ohr, ev., 55 J.a.

    Aufgebot: am 20. Februar lfd.J.

    Kommentar

    • schierzpascal
      Erfahrener Benutzer
      • 14.03.2022
      • 137

      #3
      Vielen Dank und viele Grüße!

      Kommentar

      Lädt...
      X