Bitte um Mithilfe beim Deuten eines Eheeintrages

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • GustavAdolf64
    Benutzer
    • 19.05.2010
    • 72

    [gelöst] Bitte um Mithilfe beim Deuten eines Eheeintrages

    Quelle bzw. Art des Textes: Kopie aus Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1799
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: KB Herrmannsacker
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann Andreas Lorenz Benkstein und Sabinra (?) Narien Schadin


    Ich selbst lese bisher:
    am 27. April d.J. wurde vorstehender Ackerknecht in Leimbach
    JOHANN ANDREAS LORENZ BENKSTEIN
    des wohlehrbaren Joh. Christoph Benksteins, Einwohner (???) und Ackermann daselbst in Leimbach eheleiblicher jüngster Sohn mit seiner, nach eigenem Bekenntniß, von ihm ............. (??? - geschwängerten?)
    SABRINA MARIEN SCHADIN,
    des weiland wohlehrbaren Joh. Heinrich Schade, ......... (?) Einwohner und Handarbeiter auch Kirchenvorstand allhier, .......... (?) älteste Tochter erster Ehe
    nach dem Sie in Neustadt unterm Hohnstein ihre Strafe abgetragen und nach .............(?) Aufgebot in unsere Kirche geführt und vor dem Altar der
    ......... ....... ....... Hand zum Ehestande (?) ......... ...... des Bräutigam Bruder JO. CHRISTOPH BENKSTEIN und der Braut ältester Bruder, der hiesige Bergarbeiter
    JO. GOTTLOB SCHADE,
    als Zeugen zugegen waren


    Ich bitte um Verbesserung/Ergänzung und bedanke mich im Voraus für Eure Mühen!


    Viele Grüße


    GustavAdolf
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Xtine; 17.01.2020, 20:32. Grund: Layout korrigiert
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19748

    #2
    Guten Abend,
    Sabinen Marieen lese ich.
    Sabrinas gab es damals im deutschen Sprachraum nicht.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 9909

      #3
      Hallo.

      Könnte da anstelle von Marieen vielleicht Marilen stehen ?

      Liebe Grüße
      Marina
      Zuletzt geändert von Tinkerbell; 17.01.2020, 20:30.

      Kommentar

      • Verano
        Erfahrener Benutzer
        • 22.06.2016
        • 7819

        #4
        Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
        Sabrinas gab es damals im deutschen Sprachraum nicht.

        Das kann ich nicht glauben.


        Sabinen Marieen dagegen schon.
        Viele Grüße August

        Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 19748

          #5
          Sabrinas in Deutschland vor 1900 (mutiger: 1950)

          Guten Abend,
          gedbas liefert für die Kombinationen
          Müller/Sabrina,
          Hoffmann/Sabrina
          und
          Schmidt/Sabrina
          lediglich einen Doppeltreffer für Schmidt *1716.
          Und selbst da behaupte ich: Lesefehler.
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • Verano
            Erfahrener Benutzer
            • 22.06.2016
            • 7819

            #6
            1670

            Ich lese hier Sabrina.


            Und ich glaube ich kann noch mehr liefern.
            Angehängte Dateien
            Viele Grüße August

            Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

            Kommentar

            • Verano
              Erfahrener Benutzer
              • 22.06.2016
              • 7819

              #7
              Hallo Gustav Adolf,



              Ich selbst lese bisher:
              am 27. April d.J. wurde vorstehender Ackerknecht in Leimbach
              JOHANN ANDREAS LORENZ BENKSTEIN
              des wohlehrbaren Joh. Christoph Benksteins, Einwohners und
              Ackermanns daselbst in Leimbach eheleiblicher jüngster Sohn,
              mit seiner, nach eignem Bekänntniß, von ihm geschwängerten
              SABINEN MARIEEN SCHADIN,
              des weiland wohlehrbaren Joh. Heinrich Schade, ge-
              wesenen Einwohners und Handarbeiters auch Kirchenvor-
              stehers allhier, hinterlaßnen eheleibl. ältesten Tochter
              erster Ehe
              nach dem Sie in Neustadt unterm Hohnstein ihre Strafe abgetragen,und
              nach dreymaligem Aufgebot in unsre Kirche geführt und vor
              dem Altar des Herrn durch Priesters Hand zum Ehestande
              eyngesegnet wobey des Bräutigam Bruder JO. CHRISTOPH BENK
              STEIN, und der Braut ältester Bruder, der hiesige Bergarbeiter
              JO. GOTTLOB SCHADE,
              als Zeugen zugegen waren


              Bitte die Zeilen einhalten.
              Viele Grüße August

              Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

              Kommentar

              • Verano
                Erfahrener Benutzer
                • 22.06.2016
                • 7819

                #8
                Zitat von Verano Beitrag anzeigen
                Ich lese hier Sabrina.


                Und ich glaube ich kann noch mehr liefern.

                Auf die Schnelle:
                Angehängte Dateien
                Viele Grüße August

                Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                Kommentar

                • GustavAdolf64
                  Benutzer
                  • 19.05.2010
                  • 72

                  #9
                  Danke

                  Hallo in die Runde,


                  vielen Dank an alle für die rasche Hilfe!


                  @Verano: deine zusätzlich gesandten Beispiele sind ja mal zunächst ein einziges Augenblitzen, was die Schrift anbelangt. Aber die Sabrinas habe ich mit etwas Zeit erkannt.




                  Also, nochmals: DANKE


                  Liebe Grüße


                  GustavAdolf

                  Kommentar

                  • Horst von Linie 1
                    Erfahrener Benutzer
                    • 12.09.2017
                    • 19748

                    #10
                    Guten Abend,
                    vielen Dank für die Bilder in den Beiträgen 6 und 8.
                    In Beitrag 6 lese auch ich Sabrina. Sabiena lese ich nicht.
                    In Beitrag 8 ist es aber eine Sabina für mich. Vergleiche das b in Sybilla.


                    Noch eine unwichtige und eine wichtige Abweichung:
                    Aufgeboth
                    Bräutigams Vater (nicht: Bruder).
                    Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 18.01.2020, 18:58.
                    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                    Und zum Schluss:
                    Freundliche Grüße.

                    Kommentar

                    • Verano
                      Erfahrener Benutzer
                      • 22.06.2016
                      • 7819

                      #11
                      Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
                      Bräutigams Vater (nicht: Bruder).

                      Hallo,


                      ja klar, Vater hatte ich gelesen, nur wohl vergessen Bruder zu löschen.

                      Mit den Sabrinas ist das so eine Sache. Man liest gerne das, was einem in den Kram passt.
                      Ich habe mich schlau gemacht, es ist ein alter keltischer Name, warum sollte er nicht dann und wann in hiesigen KB zu finden sein.

                      Noch zwei schöne Beispiele, außer Konkurrenz sogar eine Sarbina
                      Angehängte Dateien
                      Viele Grüße August

                      Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                      Kommentar

                      • GustavAdolf64
                        Benutzer
                        • 19.05.2010
                        • 72

                        #12
                        Danke!

                        Hallo Horst,


                        nochmals Dank für Deine Ergänzung. Den Bruder habe ich in meiner Übersetzung abgeändert.


                        Ob Sabine/Sabrina können wir gleich noch zweimal neu bedenken, ich habe da noch ein paar Schriftstücke.


                        Bis denne!


                        GustavAdolf

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X