Brauche bitte Übersetzungshilfe: Gradska Obicarska Zadruga Pertisan Bor Jugoslawien

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • wendelin_indija
    Erfahrener Benutzer
    • 30.10.2012
    • 251

    [gelöst] Brauche bitte Übersetzungshilfe: Gradska Obicarska Zadruga Pertisan Bor Jugoslawien

    Ich habe Probleme mit folgender Textpassage:

    "Gradska Obicarska (oder Obi carska oder Obucarska) Zadruga Partisan Bor Jugoslawien"

    Das Schreiben ist vom Mai 1949, vom Innenministerium Rep. Österreich an das österr. Konsulat in Belgrad und teilt die Genehmigung der Freilassung eines Kriegsgefangenen mit.
    Die o. a. Passage beschreibt scheinbar den Aufenthaltsort des Gefangenen.
    Sicher ist, dass er vorher 4 Jahre in einem bosnischen Lager interniert war.

    Vielen Dank im Voraus,

    Wendelin
    Aktuelle Suche:
    KEHL - KELL Karl - vom Saarland? 1724-1767
    BR(A)UNSTEIN Lorenz ~1700 - Schutterwald/Ortenau
    KÖCHLER Sylvester ~1630 - Raum Innsbruck

    weiters:
    Pertschi / Sayer / Galli / Geiger / Reder / Wesser / Gernhardt / Seitz / Fauth / Schäfer / Kismer / Merkli / Helleis / Putterer / Ottenthal / Hermanutz / Kestner / Dobler
  • wendelin_indija
    Erfahrener Benutzer
    • 30.10.2012
    • 251

    #2
    "Gradska Obicarska Zadruga Pertisan Bor Jugoslawien"

    Quelle bzw. Art des Textes: Österr. Innenministerium, Bekanntgabe der Genehmigung der Freilassung eines POW donauschwäbischer Herkunft, Lager-Internierung von 1945-1949.
    Jahr, aus dem der Text stammt: 05.1949
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wien, 1 Zeile in einer slawischen Sprache


    Hallo, im Betreff steht die einzige Zeile des Briefes, die nicht auf Deutsch ist.

    Der ganze Satz lautet

    "Name", "geb. ....", derzeit Gradska Obicarska Zadruga Pertisan Bor Jugoslawien.


    Leider kann ich mit dem Google-Übersetzer nichts erreichen ausser Unzusammenhängendes. Im Wort "Obicarska" ist ein übertippter Buchstabe, es könnte auch anders lauten.
    Ich denke, es handelt sich um eine Ortsangabe.

    Ich würde mich freuen, wenn das jemand entziffern kann.

    Vielen Dank im Voraus,

    Wendelin
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von wendelin_indija; 10.06.2013, 09:43. Grund: Scan hinzugefügt
    Aktuelle Suche:
    KEHL - KELL Karl - vom Saarland? 1724-1767
    BR(A)UNSTEIN Lorenz ~1700 - Schutterwald/Ortenau
    KÖCHLER Sylvester ~1630 - Raum Innsbruck

    weiters:
    Pertschi / Sayer / Galli / Geiger / Reder / Wesser / Gernhardt / Seitz / Fauth / Schäfer / Kismer / Merkli / Helleis / Putterer / Ottenthal / Hermanutz / Kestner / Dobler

    Kommentar

    • Michael1960
      Erfahrener Benutzer
      • 16.01.2012
      • 293

      #3
      Hallo Wendelin,

      es könnte sich um Kroatisch handeln. Jedenfalls findest Du zu dem Begriff Zadruga im Kroaten-Lexikon hier etwas:
      Kroatien,Dalmatien,Istrien,Orte,Hotels,Pflanzen,Tiere,Straende,Urlaub,Ferien,Split,Rijeka,Dubrovnik,Zagreb,Insel,Pag,Zadar,Kvarner,Zrce


      Es dürfte sich ja mit ziemlicher Sicherheit um eine Ortsangabe handeln, also um die Angabe des Lagers, in welchem sich Dein Vorfahr befunden hatte. Da sich aber mit den einzelnen Worten nirgends etwas finden lässt und Du selbst auch von einem übertippten Buchstaben schreibst, wäre es sicherlich sinnvoll, wenn Du hier einmal den Originaltext als Scan einstellen würdest.

      Ansonsten habe ich noch das Tagebuch eines österreichischen Kriegsgefangenen gefunden (1945 von jugoslawischen Partisanen gefangen genommen und interniert), vielleicht kannst Du ja dort auch noch nützliche Informationen finden:
      Am 6. April 1941 drangen deutsche Divisionen in Jugoslawien ein. Die jugoslawische Armee kapitulierte zehn Tage nach Beginn der deutschen Offensive. Am 4. Juli 1941 beschloss die jugoslawische kommunistische Partei unter Vorsitz ihres Generalsekret rs Tito" den Partisanenkampf gegen die deutsch-italienische Besatzung; beide Seiten k mpften u erst brutal. Anfang 1945 drohten die in Griechenland und Jugoslawien stationierten deutschen Divisionen von den aus Richtung Bulgarien und Rum nien vorr ckenden Sowjets vom Mutterland abgeschnitten zu werden. Im letzten Augenblick konnten sie sich aber bis zur Donau durchschlagen und bei F nfkirchen absetzen. Am 8. Mai 1945 befanden sich noch Teile Istriens und Sloweniens in deutscher Hand. Zu diesem Zeitpunkt beginnt der Leidensweg von Anton Kr mer.


      Beste Grüße
      Michael
      FN Westpreußen: Palucki, Palutzki, Niklewski, Ronowski, Banaszewski
      FN Ostpreußen: Podszuweit, Plucas, Riechert, Lippke, Kintat, Buttkus, Bergmann, Bartmons
      FN Pommern: Ellermann, Ellmann, Beyer, Rusch
      FN Schlesien: Marx, Schnabel, Völkel, Brosig

      Kommentar

      • wendelin_indija
        Erfahrener Benutzer
        • 30.10.2012
        • 251

        #4
        Scan

        Hallo Michael,
        hier nun der Scan, leider ist er schlecht lesbar, da es ein Durchschlag ist.
        Danke für die Infos,
        lg
        Wendelin
        Aktuelle Suche:
        KEHL - KELL Karl - vom Saarland? 1724-1767
        BR(A)UNSTEIN Lorenz ~1700 - Schutterwald/Ortenau
        KÖCHLER Sylvester ~1630 - Raum Innsbruck

        weiters:
        Pertschi / Sayer / Galli / Geiger / Reder / Wesser / Gernhardt / Seitz / Fauth / Schäfer / Kismer / Merkli / Helleis / Putterer / Ottenthal / Hermanutz / Kestner / Dobler

        Kommentar

        • Michael1960
          Erfahrener Benutzer
          • 16.01.2012
          • 293

          #5
          Hallo Wendelin,

          ich lese relativ eindeutig

          "Gradska Obucarska Zadruga Partisan Bor Jugoslawien"

          Beste Grüße
          Michael
          FN Westpreußen: Palucki, Palutzki, Niklewski, Ronowski, Banaszewski
          FN Ostpreußen: Podszuweit, Plucas, Riechert, Lippke, Kintat, Buttkus, Bergmann, Bartmons
          FN Pommern: Ellermann, Ellmann, Beyer, Rusch
          FN Schlesien: Marx, Schnabel, Völkel, Brosig

          Kommentar

          • Skoumi
            Moderator
            • 11.06.2006
            • 1031

            #6
            Hallo Wendelin,

            habe den Thread zur Lese- u. Übersetzungshilfe verschoben. Und wenn das Bild zugefügst, können dir die Helfer vielleicht leichter helfen...

            Grüße aus Budapest:
            Krisztián
            Krisztián Skoumal
            Ungarn
            http://www.skoumal.eu

            Suche unter anderem:
            - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
            - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
            - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

            „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

            Kommentar

            • Kasstor
              Erfahrener Benutzer
              • 09.11.2009
              • 13440

              #7
              Hallo,

              mit meinen nicht vorhandenen Serbokroatisch-Kenntnissen, aber dank google (nicht nur der translator) übersetze ich:

              Städtische Schumacher. (bzw. Schuh-)genossenschaft "Partizan", Bor.

              Frdl. Grüße

              Thomas
              Zuletzt geändert von Kasstor; 10.06.2013, 10:56.
              FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

              Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

              Kommentar

              • Lampreht
                Benutzer
                • 04.09.2012
                • 34

                #8
                Liebe Kollegen!
                Gradska Obucarska Zadruga Partizan Bor kann man nur so übersetzen: Städtische Shuegenossenschaft Partisan Bor.
                Wobei Partisan Bor der Name der Gesellschaft war.
                Der Begriff Partisan wurde in der Nachkriegszeit sehr häufig in Jugoslawien den Betrieben und Vereinen beigesetzt. Dammit wollte man zeigen die Zugehörigkeit zu der Partei und Komunismus.
                Jugoslawien hat nach dem Krieg alle Kriegsgefangenen als (Zwangs)Arbeiter eingesetzt um den Wiederaufbau zu beschleunigen.

                Lg.
                Lampreht
                Ahnenforschung und sonstige Geschichtsforschung in Slowenien, Österreich, Kroatien (Medimurje, Istrien, Zagreb) und Norditalien

                Kommentar

                • wendelin_indija
                  Erfahrener Benutzer
                  • 30.10.2012
                  • 251

                  #9
                  Danke

                  Vielen Dank an alle, die sich den Kopf zerbrochen haben

                  Dass mein Opa auch in Gefangenschaft in seinem Beruf als Schuster arbeiten konnte, ist ein beruhigender Gedanke.

                  Schöne Grüsse.
                  Wendelin
                  Aktuelle Suche:
                  KEHL - KELL Karl - vom Saarland? 1724-1767
                  BR(A)UNSTEIN Lorenz ~1700 - Schutterwald/Ortenau
                  KÖCHLER Sylvester ~1630 - Raum Innsbruck

                  weiters:
                  Pertschi / Sayer / Galli / Geiger / Reder / Wesser / Gernhardt / Seitz / Fauth / Schäfer / Kismer / Merkli / Helleis / Putterer / Ottenthal / Hermanutz / Kestner / Dobler

                  Kommentar

                  • carinthiangirl
                    Erfahrener Benutzer
                    • 12.08.2006
                    • 1608

                    #10


                    In Bor gab es übrigens vorher in der NS-Zeit Frühjahr 1943 - September 1944
                    im dortigen Kupferbergbau Zwangsarbeitslager/Zivilarbeitslager.
                    Die wurden nach dem Krieg wohl für die Gefangenen genutzt.



                    3. Die Auflösung der Lager.........
                    Zuletzt geändert von carinthiangirl; 04.03.2014, 22:20.

                    Kommentar

                    • wendelin_indija
                      Erfahrener Benutzer
                      • 30.10.2012
                      • 251

                      #11
                      habs erst jetzt gesehen

                      Hallo carinthiangirl,
                      hab gerade meine alten Themen durchgesehen und Deine Antwort bemerkt. Danke, speziell der letzte Link war hilfreich und informativ. Er passt auch zeitlich dazu - mein Opa wurde ja erst 1944 eingezogen - und war von 45-49 in Gefangenschaft.
                      Also danke schön,
                      wendelin
                      Aktuelle Suche:
                      KEHL - KELL Karl - vom Saarland? 1724-1767
                      BR(A)UNSTEIN Lorenz ~1700 - Schutterwald/Ortenau
                      KÖCHLER Sylvester ~1630 - Raum Innsbruck

                      weiters:
                      Pertschi / Sayer / Galli / Geiger / Reder / Wesser / Gernhardt / Seitz / Fauth / Schäfer / Kismer / Merkli / Helleis / Putterer / Ottenthal / Hermanutz / Kestner / Dobler

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X