Sterbeurkunde von ?????? Pierre

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hhb55
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2014
    • 1375

    [gelöst] Sterbeurkunde von ?????? Pierre

    Quelle bzw. Art des Textes: https://dfg-viewer.de/show?tx_dlf%5B...b51b42d5b8a6b8
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1813
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Anholt, Westfalen
    Namen um die es sich handeln sollte: ???? Pierre



    Hallo und guten Abend,

    ich habe wirklich Probleme mit dem „französischen“ Vornamen dieser Person! Vorsichtshalber sei dabei erwähnt, dass der Hausname Pierre ist!!
    Natürlich gibt es Unterschiede bei der Interpretation durch den Maire und der Unterschrift des Vaters des verstorbenen Kindes dessen Vornamen ich suche!
    In der Hoffnung, dass Ihr mit den Buchstaben besser klar kommt!

    Vorab vielen Dank!

    Hans-Hermann
  • hhb55
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2014
    • 1375

    #2
    Hier nochmals ein Anhang!
    Angehängte Dateien

    Kommentar

    • hhb55
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2014
      • 1375

      #3
      Hallo Allerseits!

      Hat keiner eine Ahnung wie der Vorname lauten könnte? Ich habe schon und vor Allem ein Problem mit dem Anfangsbuchstaben!
      H oder nicht H das ist hier die Frage!

      Ich hoffe!

      Hans-Hermann

      Kommentar

      • russenmaedchen
        Erfahrener Benutzer
        • 01.08.2010
        • 1700

        #4
        Hallo,
        ich lese HANIA
        Viele Grüße
        russenmädchen






        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Hallo!

          Ich lese Hannia/Hania ... niemals zuvor gehört.
          Was steht denn im Taufeintrag? Das Mädchen ist ja schließlich im 3. Monat gestorben; es müsste also im Januar geboren worden sein.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          • rpeikert
            Erfahrener Benutzer
            • 03.09.2016
            • 2671

            #6
            Hallo

            Einen Pierre Hania gibt es hier und sein Beruf ist ebenfalls "Préposé des Douanes", also könnte es vielleicht derselbe sein.

            Ist Pierre als Nachname gesichert, oder könnte der Standesbeamte Vor- und Nachnamen verwechselt/missverstanden haben?

            Gruss, Ronny

            Kommentar

            • hhb55
              Erfahrener Benutzer
              • 07.04.2014
              • 1375

              #7
              Hallo und erst einmal vielen Dank für die Hilfe!

              Nachdem ich auch noch die gerade veröffentlichten Zivilstandsregister zu den Geburten am gleichen Ort durchforstet habe ohne etwas zu finden ( Die Kirchenbücher sind noch in der Pfarrei eingelagert!!), habe ich auch bei „openarch.nl“ gesucht!
              Die Suche nach dem Vornamen des Kindes war dann nicht erfolgreich, aber die Idee mit dem Tausch von vermeintlichem Vor- bzw. Hausnamen und der daraus resultierende Fund scheint mir vielversprechend!

              Werde mich heute Abend mit den Namen intensiver befassen!

              Vielleicht seid Ihr aber schneller oder erfolgreicher!!

              Hans-Hermann

              Kommentar

              • rpeikert
                Erfahrener Benutzer
                • 03.09.2016
                • 2671

                #9
                Hier ist die Geburt der Anne Alette: https://www.archieven.nl/maisi_ajax_...miview=viewer2

                Merkwürdigerweise auch wieder Vor- und Nachnamen vertauscht. Es kann doch fast nicht sein, dass dieser ganze Stammbaum https://gw.geneanet.org/marcella2?n=hania&oc=&p=pieter falsche Nachnamen hat. Und der Geburtsort Sirjansland sowie der Name der Mutter, Lucretia Hilbrand, stimmen ja überein.

                Seltsam...


                P.S. Im Geburtsregister stimmen Vor- und Nachnamen wenigstens im Text. Da ist das System so, dass jeweils zuerst der Nachname steht und dahinter in Klammern der/die Vornamen. Bei Pierre Hania steht so etwas wie "Ania (Pierre)". Das wäre ja dann halbwegs korrekt, aber dann wurde es offenbar falsch in die linke Spalte übertragen, und dann auch ins Sterberegister am anderen Ort.
                Zuletzt geändert von rpeikert; 13.02.2021, 18:36.

                Kommentar

                • Astrodoc
                  Erfahrener Benutzer
                  • 19.09.2010
                  • 8789

                  #10
                  Aber der Taufeintrag klärt zumindest, dass "Ania" oder "Hania" der Familienname ist. Denn die Vornamen aller Beteiligten stehen in Klammern, so auch "Pierre".*
                  Waum heißt dann die Tochter Anna Aletta Pierre? Vielleicht wie in Skandinavien: Anna Aletta Pierresdottir


                  * Edit: Der Index sagt aber wieder etwas anderes:
                  "PIERRE (Anna Aletta) dochter van Hania en Lucrete Sophie Hilbrand"
                  Zuletzt geändert von Astrodoc; 13.02.2021, 18:36.
                  Schöne Grüße!
                  Astrodoc
                  ______


                  Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                  Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                  Kommentar

                  • rpeikert
                    Erfahrener Benutzer
                    • 03.09.2016
                    • 2671

                    #11
                    Ok, beim Erstellen des Index hat man natürlich nur die linke Spalte angeschaut, da ist es kein Wunder dass Fehler übernommen werden.

                    Jetzt wäre die Heiratsurkunde interessant, da sollte ja der Vater Egbert Hania erwähnt sein. Ich mache mich mal auf die Suche...

                    ... Gefunden: https://www.archieven.nl/maisi_ajax_...miview=viewer2

                    Also, da steht "Hania" in der linken Spalte und der Vater heisst Egbert Hania, so wie es sich gehört.

                    Es scheint sich also um eine vorübergehende Verwirrung zu handeln.
                    Zuletzt geändert von rpeikert; 13.02.2021, 19:03.

                    Kommentar

                    • hhb55
                      Erfahrener Benutzer
                      • 07.04.2014
                      • 1375

                      #12
                      Hallo,

                      vielen Dank an alle Spürnasen!

                      Ich habe jetzt auch einige Minuten Zeit gefunden (die Enkelkinder sind wieder zuhause! ).

                      Auf Geneanet gibt es einiges an Informationen zur Familie, allerdings ohne Anna Aletta! Werde mal alles zusammenfassen und ergänzen!

                      Das Problem ist offensichtlich gelöst!

                      DANKE DANKESCHÖN

                      HANS-HERMANN
                      Zuletzt geändert von hhb55; 14.02.2021, 10:24.

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X