|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
Übersetzung lateinischer Datumsangaben in Taufbüchern
Quelle bzw. Art des Textes: Taufbücher Jahr, aus dem der Text stammt: 1777 bis 1782 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gastern Namen um die es sich handeln sollte: - Hallo Lateinprofis! Um die Transkription bzw. die Übersetzung der kompletten Eintragung zu schaffen brauche ich bitte wieder eure Hilfe. Diesmal geht es um Zeit-, und Datumseintragungen in vier Taufbucheintragungen. Könntet ihr bitte meine Versuche Korrekturlesen und ggf. „verbessern“. Danke! Ich lese und (versuche zu übersetzen): Eintragung 1: hodie circa 4 tam mane. Heute gegen 4 Uhr früh. Eintragung 2: hodie 2 da mane. Heute um 2 Uhr früh. Eintragung 3: hodie circa hora 1 ma noctis. Heute gegen 1 Uhr nachts. Eintragung 4: 12ma ad noctem. 12 Uhr zu nachts. Vielen Dank für die Hilfe. Mit freundlichen Grüßen Michael |
#2
|
||||
|
||||
Perfekt!
Letztes würd ich evtl. als "um Mitternacht" übersetzen |
#3
|
|||
|
|||
Hallo Benedikt!
Vielen Dank für deine Hilfe und für das Lob. Vielleicht finde ich noch irgendwo, was die kryptischen Abkürzungen nach den Zahlen bedeuten. Danke ... und damit Thema gelöst. Grüße Michael |
#4
|
||||
|
||||
Hallo Michael,
meinst du die Endungen? 4ta - quarta, 2da - secunda, 1ma - prima? |
#5
|
|||
|
|||
Hallo fps!
Genau die habe ich gemeint. Vielen Dank! Grüße aus Österreich Michael |
#6
|
|||
|
|||
Dann schaut das mit den Geburts-, bzw. Taufzeiten ein wenig anders aus. Gemäß den Ausführungen auf:
http://members.aon.at/latein/Tageseinteilung.htm würde die Übersetzung dann so lauten, oder unterliege ich einem Irrtum? Eintragung 1: hodie circa 4 (quar)tam mane. Heute gegen 4 Uhr früh. Heute morgen in der 4. Stunde (von 9 bis 10 Uhr) Eintragung 2: hodie 2 (secun)da mane. Heute um 2 Uhr früh. Heute morgen in der 2. Stunde (von 7 bis 8 Uhr) Eintragung 3: hodie circa hora 1 (pri)ma noctis. Heute gegen 1 Uhr nachts. Heute mit Einbruch der Nacht in der 1. Stunde (von 1800 bis 1900 Uhr) Eintragung 4: 12 (pri)ma ad noctem. 12 Uhr zu nachts. Michael |
#7
|
||||
|
||||
Es ist so wie eingangs geschrieben und nicht wie im alten Rom!
Im 18. Jhdt kannte man bereits die Uhr und damit eiine genaue Zeiteinteilung ! |
#8
|
|||
|
|||
Guten morgen Benedikt!
Beim morgendlichen Blick auf meine alte Pendeluhr dünkt mir, dass du recht hast. Ich wünsche Dir noch einen schönen Sonntag. Grüße Michael |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|