Liebe Lateiner,
hier ein lateinisches Gerichtsdokument aus den Konitzer Gerichtsakten des Jahres 1767, in dem es um die Regelung von Nachlassangelegenheiten unter den Kindern des Cekziner Schulzenpaares Paul & Elisabeth Stoltmann geht. Folgende als Vollgeschwister bezeichneten überlebenden Kinder des Schulzenpaares Paul & Elisabeth Stoltmann sind als gebürtige Stoltmann aufgeführt:
Ich würde mich riesig über eine Transkription und Übersetzung des Dokuments freuen:
- Bis auf den Hintergrund kann ich als Nicht-Lateinerin hier leider keine sinnvollen weiteren Vorleistungen bringen.
Vielen Dank und viele Grüße
* felizitas *
hier ein lateinisches Gerichtsdokument aus den Konitzer Gerichtsakten des Jahres 1767, in dem es um die Regelung von Nachlassangelegenheiten unter den Kindern des Cekziner Schulzenpaares Paul & Elisabeth Stoltmann geht. Folgende als Vollgeschwister bezeichneten überlebenden Kinder des Schulzenpaares Paul & Elisabeth Stoltmann sind als gebürtige Stoltmann aufgeführt:
Sophia Rhode
Elisabeth Gierszewski
Barbara Rhode
Catharina Musolf
Eva Packowski
Margaretha Patin
Sohn Jakob Franz Stoltmann, Domkapitular und Generalvikar in Ermland war bereits im August 1766 verstorben und um dessen Nachlass geht es, glaube ich.Elisabeth Gierszewski
Barbara Rhode
Catharina Musolf
Eva Packowski
Margaretha Patin
Ich würde mich riesig über eine Transkription und Übersetzung des Dokuments freuen:
Vielen Dank und viele Grüße
* felizitas *
Quelle bzw. Art des Textes: Gerichtsdokument
Jahr, aus dem der Text stammt: 1767
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Konitz, Koschneiderei, Westpreußen
Jahr, aus dem der Text stammt: 1767
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Konitz, Koschneiderei, Westpreußen
Kommentar