Trauung HanauStadt, Familie Ehrlich

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Steph001
    Benutzer
    • 15.03.2014
    • 19

    [gelöst] Trauung HanauStadt, Familie Ehrlich

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung HanauStadt, Marienkirche 1687-1727
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1723
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Archion
    Namen um die es sich handeln sollte: Ehrlich


    Schönen Tag,

    brauche Hilfe um den Text zu lesen. Es geht um Christoph Ehrlich. Mehr kann ich nicht lesen. Ganz wichtig für mich wo der Vater geboren ist.

    Freue mich über alle Antworten
    Steph
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19748

    #2
    Guten Tag,
    zum Herkunftsort des Vater steht da nichts.
    Er war Soldat.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Friederike
      Erfahrener Benutzer
      • 04.01.2010
      • 7850

      #3
      Hallo Steph,

      Christoph Ehrlich Bürger u. Strumpfweber in der
      Neustadt, wey. Joh. Daniel Ehrlichs, gewesenen Capitain
      d' Armes, hinterlaßener ehe. Sohn, hat mit Jfr.
      Anna Catharina, wey. Joh. Henrich Deckmanns, ge-
      wesenen Mitnachbars zu OberIssigheim hinter-
      laßenen ehe. Tochter in Jungfr. Zierde Hochzeit gehalten.
      Viele Grüße
      Friederike
      ______________________________________________
      Gesucht wird das Sterbedatum und der Sterbeort des Urgroßvaters
      Gottlob Johannes Ottomar Hoffmeister geb. 16.11.185o in Havelberg
      __________________________________________________ ____

      Kommentar

      • Steph001
        Benutzer
        • 15.03.2014
        • 19

        #4
        Oh, da bin ich überrascht. Könnten sie mir evtl alles übersetzten?

        Gruß Steph

        Kommentar

        • Steph001
          Benutzer
          • 15.03.2014
          • 19

          #5
          Vielen lieben Dank dafür

          Gruß
          Steph

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Hallo!

            So würde ich lesen:

            Idem den 14. Junii
            28. Christoph Ehrlich, Bürger U. Strumpfweber in der
            Neustatt, weyl. Joh. Daniel Ehrlichs, gewesenen Capitain
            d'Armes, hinterlaßener Ehl. Sohn, hat mit Jfr.
            Anna Catharina, weyl. Joh. Henrich Deckmanns, ge-
            wesenen Mitnachbars zu OberIssigheim hinter-
            laßenen Ehl. Tochter in Jungfrl. Zierde Hochzeit gehalten.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Astrodoc
              Erfahrener Benutzer
              • 19.09.2010
              • 8789

              #7
              Zu langsam! Da hat mich die Suche nach Oberissigheim wohl zuviel Zeit gekostet ...
              Schöne Grüße!
              Astrodoc
              ______


              Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
              Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

              Kommentar

              • Steph001
                Benutzer
                • 15.03.2014
                • 19

                #8
                Nochmals Danke

                Kommentar

                Lädt...
                X