|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
![]() |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Kirchbuch Jahr, aus dem der Text stammt: 1791 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Großentaft/Soisdorf Namen um die es sich handeln sollte: Wiegand https://data.matricula-online.eu/de/...h/1-04/?pg=116 Guten Morgen, Zeile 1: J.B. Engel..(ist das der Pfarrer??)..Soisdorf Zeile 2: Trauung von Johann Adam Wiegand. Zeile 3: Caspar Wiegand und M. Anna geb. Bientung (lese ich, aber es gibt die Namen Bien oder Breitung - bei Bien wäre ein tung zu viel.?) aus Grüsselbach - (das müsten dann die Eltern vom Bräutigam sein) Zeile 4: (das müsten dann die Eltern der Braut sein) Lucretia ?? Henkel aus Soisdorf .........?...Henkel und Barbara Wiegand...... Zeile 5: ? Zeile 6: Peter Göllmann aus ? (ist das der Trauzeuge?) Danke für eure Mithilfe. Der Rheingauer Geändert von Rheingauer73 (30.05.2021 um 11:24 Uhr) |
#2
|
||||
|
||||
![]() ![]() 12o (= decimo secundo) Julii Soisdorf Matrimonio a me parocho J.B. Engel in Eccl.(esiae) Filia Soisdorf juncti sunt hon.(estus) adolesc.(ens) Joan.(nes) Adamus Wiegand, hon.(estorum) conjugum p.(iae) m.(emoriae)* ibidem Caspari Wiegand & M. Anna natae Breutung ex Grüßelbach fil.(ius) leg.(itimus), & pudica virgo Lucretia Honkel (Henkel?), hon.(estorum) ex Soisdorf p.m.* conjugum Viti Honkel (Henkel?) & Barbarae natae Wiegand ex loco filia leg.(itima) coram testibus viris honestis J. Jacobo Stark praetore & Scabino, atque Petro Goellmann ex loco. * besser wäre hier Plural: p.p.m.m. = piarum memoriarum Geändert von Astrodoc (31.05.2021 um 12:44 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
![]() Danke Astrodoc.
Schönen Abend noch. Der Rheingauer |
#4
|
||||
|
||||
![]() ![]() Die Übersetzung bekommst du hin? |
#5
|
|||
|
|||
![]() Naja, Wort für Wort mit Google...
...aber den Namen "Viti" Henkel - den hab ich als Vornamen noch nie gehört. Steht der für eine Abkürzung? Was für einen Vornamen soll das sein? LG Der Rheingauer |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Ah, OK, verstehe ...
Dann schreibe ich dir, wie ich es übersetzen würde: am 12 Juli Soisdorf Die Ehe haben vor mir, J.B. Engel, in der Filialkirche Soisdorf geschlossen der ehrenwerte Jüngling Johann Adam Wiegand, der ehrenwerten verstorbenen Eheleute allhier Caspar Wiegand und Maria Anna geb. Breutung aus Grüßelbach, ehelicher Sohn, und die tugendsame Jungfer Lucretia Honkel, der ehrenwerten verstorbenen Eheleute aus Soisdorf Vitus Honkel und Barbara geb. Wiegand aus dem Ort, eheliche Tochter, vor den Zeugen, den ehrenwerten Herren, J. Jacob Stark, Gemeindevorsteher und (weltlicher) Schöffe, sowie Peter Goellmann aus dem Ort. Ob Google Translator das auch so übersetzt hat? ![]() P.S. Vitus = Veit |
#7
|
|||
|
|||
![]() ![]() Vielen Dank Astrodoc. Der Rheingauer |
![]() |
Lesezeichen |
Stichworte |
eiterfeld , großentaft , kirchenbuch , soisdorf , trauung |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|