Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 27.09.2022, 14:14
Theresiavor64 Theresiavor64 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.02.2021
Ort: Wien
Beiträge: 273
Standard Bitte um Lesehilfe bei Nachnamen des Brautvaters - lateinisch

Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1724
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodhéřov/Riegerschlag
Namen um die es sich handeln sollte: Nachname des Schwiegervaters bzw. Ort


Guten Tag!

Ich bräuchte bitte wieder eure Kenntnisse und euer Wissen!

Ich kann leider den Nachnamen des Brautvaters und auch den Ort nicht entziffern.

Es handelt sich um den 1. Eintrag auf der rechten Seite Trauung von Joannes und Dorothea

https://digi.ceskearchivy.cz/5290/456/2591/746/89/0

Vielen lieben Dank im Voraus für Eure Hilfe!
Liebe Grüße Theresia
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Trauung Talkner Joannes und Dorothea geb..jpg (161,0 KB, 8x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 27.09.2022, 15:31
Zita Zita ist offline
Moderator
 
Registriert seit: 08.12.2013
Beiträge: 6.029
Standard

Hallo Theresia,

ich rate:
Ranfftl?
Riedweis (Rodvinov)

LG Zita
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 27.09.2022, 18:04
Theresiavor64 Theresiavor64 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.02.2021
Ort: Wien
Beiträge: 273
Standard

Liebe Zita,

danke, da werd ich jetzt dann gleich mal schauen, ob ich damit weiterkomme.

Liebe Grüße und einen angenehmen Abend, Theresia
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 27.09.2022, 20:43
Theresiavor64 Theresiavor64 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.02.2021
Ort: Wien
Beiträge: 273
Standard

So ich bin es noch einmal.

Ich habe jetzt - dank Zitas Hilfe - den Geburtseintrag von Dorothea gefunden.

Hier kann man den Nachnamen besser sehen - kann es sein "Rastl" ?

4.1.1703 https://digi.ceskearchivy.cz/4309/91/1496/1349/63/0

Liebe Grüße Theresia
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Geburt Dorota 4.1.1703.jpg (113,1 KB, 4x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 27.09.2022, 20:52
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist gerade online
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.778
Standard

Hallo!

Ich lese hier auch ein Doppel-f, besser als im ersten Text.
Wenn das Zeichen ein "st" wäre, müsste man außerdem "Rasttl" lesen.

Ich glaube, dass Zita zudem für südlichere Namen ein Sprachgefühl besitzt, das mir als Nordlicht völlig abgeht.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 27.09.2022, 21:13
Theresiavor64 Theresiavor64 ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.02.2021
Ort: Wien
Beiträge: 273
Standard

Vielen, vielen lieben Dank an dich und nochmals an Zita!

Liebe Grüße Theresia
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
lodhéřov , riegerschlag , talkner

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 16:57 Uhr.