Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1758 Ranzern - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Munger
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2021
    • 1250

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1758 Ranzern - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1758
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ranzern
    Namen um die es sich handeln sollte: Paul Neuwirth und Maria Achatzy


    Guten Abend,

    ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Heiratseintrags von Paul Neuwirth und Maria Achatzy.

    Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.

    Nachstehend der Link zum Buch bei ACTA PUBLICA. Der Eintrag befindet sich auf Seite 210 links in der unteren Hälfte.



    Herzlichen Dank für die Mühe :-)

    LG Patrick



    29 …….
    8bris

    Josephus
    Fischer
    Cooper[ator]

    Paulus Joannis Neu =
    = virth coloni Rantzen =
    = ensis filius legitimus . :
    cum Maria Martini
    Achatzy coloni Rantzen =
    = ensis filia legitima .

    Martinus Neu =
    = virth …….tor?
    in Parochia.
    cum Augustino
    Polierer colono
    Rantzeriensi?

    Andreas Achatzy
    colonus ……. Judex
    Rantzeni, cum Mat =
    = hia Fellner tinc…….?
    ……. . ?
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8787

    #2
    Hallo!

    29 na (= vigesimo nona)
    8bris

    Josephus
    Fischer
    Coop.[erator]

    Paulus Joannis Neu =
    = virth coloni Rantzeri =
    = ensis filius Legitimus . :
    cum Maria Martini
    Achatzy coloni Rantzeri =
    = ensis filia Legitima .

    Martinus Neu =
    = virth triturator (= Drescher)
    in Parochia.
    cum Augustino
    Polirer colono
    Rantzeriensi

    Andreas Achatzy
    colonus & Judex
    Rantzerii, cum Mat =
    = hia Fellner tinctore
    Jglaviae
    Schöne Grüße!

    Astrodoc
    _____________

    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
    Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

    Kommentar

    • Munger
      Erfahrener Benutzer
      • 06.04.2021
      • 1250

      #3
      Vielen Dank, Astrodoc!

      LG Patrick :-)

      Kommentar

      Lädt...
      X