Name der Braut

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • viola63
    Erfahrener Benutzer
    • 28.07.2010
    • 869

    [gelöst] Name der Braut

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsindex
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1755 - 1800
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bukovice / Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Franz Heinzel


    Hallo Schriftexperten,


    dieses Mal brauche ich Eure Hilfe beim Herkunftsort des Bräutigams Heinzel, Franz und beim Namen der Braut Katharina ??? und den Herkunftsort derselben. Datum der Trauung war der 29.01.1782.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von viola63; 19.03.2019, 23:02. Grund: Foto vergessen
    Viele Grüße
    viola63
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    moin
    Beim Ort machte mir der 1. BuSta Probleme da ich mich auf ein "F" fixiert hatte.
    Es ist ein "D" mit folgendem "ü" und abgekürztem "grd" am Schluss.
    Also Dürrengrund // Dörrengrund // Suchy Dul (4 km südost Bukovice)
    Anna Matějec

    OOOOO shit, jetzt bin ich eine Zeile raufgerutscht ........
    Also nochmal:
    Kath,. Retička
    Beim Ort tu ich mich schwer.....3 oberhalb der Name nochmal besser
    Medhuj ? ...Ich find nix in der Nähe
    Ich denk, da ist evtl. Metuji gemeint ;-))) (evtl Police nad Metuji) oder es gab einen Ort Mettau/ Metuji
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 20.03.2019, 08:29.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6038

      #3
      Hallo,

      ich lese auch "Medhuj", vielleicht ist Česká Metuje gemeint.

      LG Zita

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Hatte ich auch schon vermutet.
        Dagegen spricht aber dass dieser Ort Deutsch -bzw. Böhmisch MATHA hiess.
        Bei ansonsten lauter deutschen Ortsnamen im Register wärs ungewöhnlich wenn er hier Medhuj schreibt.
        Was anderes...esgibt bei Politz einen Ort namens Ledhuj.(genauso geschrieben)
        Liegt hier etwa ein Übertragungsfehler ins Register vor ? (M statt L weil der Schreiber nur Metuji kannte ?)
        Angehängte Dateien
        Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 20.03.2019, 13:53.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15113

          #5
          Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
          ... Dagegen spricht aber dass dieser Ort Deutsch -bzw. Böhmisch MATHA hiess ....
          Hallo, das ist nicht ganz richtig. Auch die tschechische Namensform ("Methuy") war offiziell, siehe Bilder im Anhang.

          Wobei als Lösung nicht nur Deutsch-Matha, sondern auch der auf östlicher Flußseite gelegene tschechische Ort ("Böhmisch-Matha") infrage kommt, bei vorliegendem tschechischen Familienname sogar noch wahrscheinlicher. Heute werden die beiden benachbarten Orte unter dem Namen Česká Metuje zusammengefasst.
          Angehängte Dateien
          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 20.03.2019, 14:50.
          Viele Grüße

          Kommentar

          • Anna Sara Weingart
            Erfahrener Benutzer
            • 23.10.2012
            • 15113

            #6
            Hier auch mit d geschrieben: "Medhug"

            Es gibt also gar keinen Zweifel, dass mit dem beim Herkunftsort des tschechischen Brautpaares zu lesende "Medhuj" jener Ort gemeint ist, also entweder das sogenannte Böhmisch-Matha oder das benachbarte Deutsch-Matha
            Angehängte Dateien
            Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 20.03.2019, 15:05.
            Viele Grüße

            Kommentar

            • viola63
              Erfahrener Benutzer
              • 28.07.2010
              • 869

              #7
              Hallo Anna Sara, Huber Benedikt und Zita,


              ganz lieben Dank für die Auflösung und auch für die Erklärung und die verschiedenen Schreibweisen des gesuchten Ortes. Ich würde mit der jetzigen Erkenntnis auch "Medhug" lesen. Also werde ich mich jetzt nach Medhug "begeben" mit den nächsten Forschungen.
              Nochmals Danke an alle!!!
              Viele Grüße
              viola63

              Kommentar

              • Anna Sara Weingart
                Erfahrener Benutzer
                • 23.10.2012
                • 15113

                #8
                Hallo Viola, in Deinem Heiratsindex steht Medhuj, und diese Schreibweise ist auch richtig, siehe Bild im Anhang:

                Quelle: Verzeichnis aus dem Bistum Königgrätz --> https://archive.org/details/catalogu...se/page/n95der
                Angehängte Dateien
                Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 20.03.2019, 21:55.
                Viele Grüße

                Kommentar

                • viola63
                  Erfahrener Benutzer
                  • 28.07.2010
                  • 869

                  #9
                  Guten Morgen Anna Sara,


                  Danke, daß Du Dir so viel Mühe beim Suchen gemacht hast! Es ist ganz eindeutig Medhuj.
                  Viele Grüße
                  viola63

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X