Quelle bzw. Art des Textes: Antwort Archiv
Jahr, aus dem der Text stammt: 2013
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bydgoszcz
Jahr, aus dem der Text stammt: 2013
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bydgoszcz
Guten Morgen zusammen!
habe heute die lang ersehnte Nachricht aus Bydgoszcz erhalten. Leider macht der google-Translator seinen Job eher suboptimal... Könnte bitte jemand, der der polnischen Sprache mächtig ist, erklären?
Ich hab's jetzt so verstanden, dass nur die Jahre 1888-1890 im Archiv vorliegen, kann das sein?
Vielen Dank erstmal für's Lesen!
Ich wünsche euch einen sonnigen Tag!
Babett
"...Archiwum Państwowe w Bydgoszczy informuje, że po opłaceniu załączonej informacji wstępnej o kosztach nr 453/2013 podejmiemy poszkiwania następujących dokumentów w aktach USC Dąbrowa Chełmińska: -ślubu w latach 1888-1890 na nazwiska August Tietz i Amalia Gietz;
-urodzenia syna z tego małżeństwa na nazwisko August Tietz w latach 1888-1890.
Do archiwów państwowych przekazuje się akta metrykalne po 100 latach od zakończenia księgi z danego roku. Nie przekazano do nas ksiąg USC Dąbrowa Chełmińska z lat 1909-1912, w naszym zasobie mamy akta tego USC z lat 1874-1909. W sprawie dokumentów powyżej roku 1909 należy pisać na adres: Urząd Gminy w Dąbrowie Chełmińskiej, ul. Bydgoska 21, 86-070 Dąbrowa Chelmińska, Polska.
W naszym zasobie mamy akta ewangelickiej gminy wyznaniowej Ostromecko tylko z lat 1851-1855. W sprawie dokumentów urodzeń z lat 1860-1875 radzimy pisać na adres: Evangelisches Zentralarchiv in Berlin, Bethaniendamm 29, 10997 Berlin, Deutschland. Są tam akta urodzeń/chrztów z lat 1855-1904...."
Kommentar