Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
||||
|
||||
MacFamTree 8 - errechnete Datumsformate eintragen
Hallo Macuser!
gibt es eine Möglichkeit ein errechnetes Geburtsdatum (etwa d. Altersangabe bei Tod) bei FamTree anzugeben? Die Kürzel ABT, BEF, AFT und Jahreszahlen gehen, aber ein "err. 01.1676" zum Beispiel nicht. Wie macht ihr das? Ich hätte diese Info schon gern dabei stehen. edit: bzw. gibts die Kürzel auch auf Deutsch? ... ich weiß, daß "um" zum Beispiel akzeptiert wird. herzlichst und danke Kathrin Geändert von Mandragora (12.12.2016 um 18:09 Uhr) |
#2
|
||||
|
||||
Hallo Kathrin!
Der GEDCOM-Standard sieht hier "CAL" für calculated vor. Probiers mal aus. Nachtrag: "EST" (estimated=geschätzt) müßte auch noch möglich sein. Geändert von offer (12.12.2016 um 18:25 Uhr) Grund: Nachtrag |
#3
|
|||
|
|||
Hallo Kathrin,
das sind die Einträge aus dem Handbuch. Grüße Klaus |
#4
|
|||
|
|||
Hallo, ich vergebe in dieser Situation das Etikett "Datum errechnet" für den Eintrag. Kann man sich selbst anlegen. Grüße, Acanthurus
|
#5
|
||||
|
||||
danke danke und danke. Alles hilfreich
schade, dass es nicht für alles auch deutsche Kürzel gibt, liest sich in den Berichten dann einfach flüssiger. Hinweis mit Etikett ist auch nicht schlecht... ich werd mal in mich gehen. Herzlichst Kathrin |
#6
|
|||
|
|||
Hallo, die Etikett-Lösung hat den Vorteil, dass du danach filtern kannst. Also bswp. um später ein errechnetes Geburtsdatum noch zu ersetzen.
Grüße, A. |
#7
|
|||
|
|||
Hallo,
ich hatte wegen des hier beschriebenen "Problems" den Synium Support angeschrieben. Meine Anfrage: ich hätte eine Anregung für "ungefähre Datumsformate". Ungefähre Datumsformate werden mit "BEF", "BET/AND", "AFT" gekennzeichnet. Hierbei werden die engl. Abkürzungen benutzt. Ich würde mir wünschen, dass man in der deutschen Version von MacStammbaum auch die deutsche Rechtschreibung anwendet, also "vor", "zwischen/und", "nach". Das würde sich auch im Personenbericht besser lesen. In der engl. Schreibweise lautet ein Personenbericht etwa: "Heinrich Meyer starb BET 1851 AND 1855. Er wohnte in Berlin BEF 1849". Antwort am 05.12.2016 vom Support: die Problematik ist uns bewusst. Leider können wir die Abkürzungen nicht austauschen. Wir müssen uns hier an den GEDCOM Standart halten, der uns diese vorgibt. Täten wir das nicht, wäre ein Austausch mit anderen Programme nich mehr möglich. Allerdings haben wir für eine spätere Version auf unserer Liste eine „Übersetzung“ stehen, dass die Abkürzungen in Berichten und Diagrammen „ausgeschrieben“ werden, in der jeweiligen Sprache. Wird aber noch eine Weile dauern. Geändert von Roman5002 (20.12.2016 um 11:47 Uhr) |
#8
|
||||
|
||||
Hallo Roman,
genau mein Problem Danke, dass du mich an der Antwort teilhaben lässt! Müssen wir halt warten.... viele Grüße Kathrin |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|