Latein: Trauung des Tomasz Jerzykowski 1807 in Rzgow

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Reiner Buschkowiak
    Erfahrener Benutzer
    • 29.10.2018
    • 1366

    [gelöst] Latein: Trauung des Tomasz Jerzykowski 1807 in Rzgow

    vermutlich FamilySearch


    Aus einer privaten Sammlung von A. Krotofil aus Polen habe ich den Kirchenbuchauszug der Trauung ihres Urahnen Tomasz Jerzykowski
    1807 in Rzgow erhalten.
    Tomasz Jerzykowski ist 40 Jahre alt,
    seine Frau , die Wite Balbina Mlynarka 36. Jahre.
    Stimmt der Name Mlynarka überhaupt und war die Trauung am 11.10.1807?

    Ich bin mir bei den Angaben nicht sicher.
    Danke von Reiner aus Spandau
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8788

    #2
    Hallo!

    Die Trauung fand in Szetlew am 11. 8bris 1807 statt. Die 8 wird hier auf der Seite liegend geschrieben --> ∞.

    Für den Bräutigam lese ich:
    Thoma(s), hier im Akkusativ "Thomam", Jerzykowski, Ökonom aus dem Dorf Kurow, "Jugendlicher/Jüngling" (wohl eher "Junggeselle") von 40 Jahren

    Und für die Braut:
    Balbina Młynarka, Witwe von 36 Jahren aus dem Dorf Szetlewek

    Młynarka heißt natürlich auch "Müllerin"; ich halte es aber trotzdem für ihren FN, nicht für einen Beruf/Stand.

    NB: Biskupice liegt auch gleich nebenan.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Reiner Buschkowiak
      Erfahrener Benutzer
      • 29.10.2018
      • 1366

      #3
      unglaublich! danke ! Gruß Reiner

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8788

        #4
        Ist mit Wiery vielleicht Wierzchy gemeint?
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        Lädt...
        X