|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
||||
|
||||
Ich bitte um Übersetzung eines russischen Dokuments, Samuel Schultz
Quelle bzw. Art des Textes: Geburt/Heirat/Sterbe Jahr, aus dem der Text stammt: 1878 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rawa/Radom/ Boguslawki Namen um die es sich handeln sollte: Samuel Schultz, Caroline Kühn, Julianna Schultz Hallo zusammen, ich bekam ein Dokument meiner Ahnen mit obigen Namen. Jedoch weis ich gar nicht um was es sich handelt. Heirat/Geburt/ Sterbe..... Ich bin auf Orts suche der Schultz und Kühn Familien, deswegen hätte ich gerne das Dokument übersetzt. Über diese große Hilfe (ich weis es ist viel) würde ich mich sehr freuen. Ganz lieben Dank an alle die sich daran begeben! |
#2
|
|||
|
|||
Hallo Ulla,
gibt es keinen, der Dir helfen kann? Ich leider auch nicht. Was ich erkenne, ist die Überschrift und das dürfte wohl ein staatlicher Akt sein. 1878 wurde das ausgeführt in einer Kanzlei und bezieht sich auf die Ankunft (Aufnahme?) in der Evangelisch Augsburgischen Kirche in Cholm im Dorfe Kamien. Ich komme nicht weiter. Aber es gibt ein Dorf Kamien bei Cholm, in dem seinerzeit deutschen Siedler eine Kirche hatten. Gruß Renate |
#3
|
||||
|
||||
Hallo Renate,
da ich ja ein "ganzes" Dokument übersetzt haben möchte liegt es sicher da dran dass sich bis jetzt niemand dranbegab. Ist ja verständlich, war jedoch ein Versuch wert. Dankeschön für deine Erklärung das freut mich! |
#4
|
|||
|
|||
Hallo Ulla,
es die amtliche Bestätigung für eine Heirat, ausgestellt in Kamien, Gemeinde des ev.-augsb. Kirchspiels Cholm. Am 5./17.9.1878 erschien Juliana Schultz, Tochter des verstorbenen Samuel und der lebenden Witwe Karoline geb. Kühn, gebürtig aus Bogoslawke im Ujesd Radom, Gouv. Radom am 20.8./1.9.1850, 22 Jahre alt .. wohnhaft .. im Ujesd Cholm in der Gemeinde Swierze .. für eine Heirat mit Julius Pedel .. werden zwei Trauzeugen benannt: Martin Jeske 28 J. und Wilhelm Krüger 32 J. beide aus der Gemeinde Swierze .. Gerhard K. |
#5
|
|||
|
|||
Kleine Ergänzung:
Beim Geburtsjahr ist das letzte Wort durchgestrichen und am linken Rand steht dazu eine Erklärung. Demnach ist Juliana Schultz 1858 geboren. Das angegebene Alter von 22 Jahren stimmt dann immer noch nicht, aber es kommt schon etwas näher Gerhard K. |
#6
|
||||
|
||||
Danke Gerhard,
dieses sind gute Neuigkeiten womit ich weiterarbeiten kann, Dankeschön! |
#7
|
|||
|
|||
Hallo Ihr Lieben,
und mich freut es, dass Ihr übersetzt habt. Ich gehe mal davon aus, dass das Dokument beigebracht werden musste, weil die Person(en) nicht in der ev. augsb. Kirche Lublin bzw. Cholm getauft wurden, um zu heiraten. Ähnliches habe ich bei meinen Vorfahren erlebt, die im Raum Lodz heiraten wollten. Und einige von ihnen sind dann weiter gezogen in den Raum Lublin. Auch eine Familie Schultz. Deshalb mein Interesse und die bescheidenen Kenntnisse Kamien und Cholm. Renate |
#8
|
|||
|
|||
Hallo Renate,
der verstorbene Vater wird der Grund für die Beurkundung gewesen sein. Gerhard K. |
#9
|
|||
|
|||
Hallo Gerhard,
das finde ich merkwürdig. In Heiratsurkunden wurde vermerkt, wenn Vater oder Mutter oder beide verstorben waren. Aber vielleicht war der oder die HeiratskandidatIn noch nicht volljährig. In dem Fall wäre die Zustimmung des Vaters zur Heirat erforderlich gewesen. Gruß Renate |
#10
|
|||
|
|||
Hallo Renate,
damals wurden die Töchter von ihren Vätern verheiratet. Der Vater war das Familienoberhaupt und wurde von Brautwerbern besucht. Entsprach der Werber und das Werbeangebot seinen Vorstellungen, wurde die Tochter verheiratet. Als Lektüre einzelne Artikel aus den Wolhynischen Heften: JAHNS Arnold, "Abkündigung" der Brautleute. - in Folge 10 SCHULZ Oskar, Ein junger Lehrer 1913 auf Brautsuche in Ostwolhynien. - in Folge 12 Gerhard K. |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|