Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1639 Wunsiedel

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Munger
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2021
    • 1250

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe: Heiratseintrag 1639 Wunsiedel

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1639
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wunsiedel
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann Grüner und Anna Dürr


    Guten Abend,

    ich bitte um Hilfe beim Entziffern des Heiratseintrags von Johann Grüner und Anna Dürr.

    Zudem wäre es toll, wenn Ihr die von mir bereits entzifferten Wörter nochmal Korrektur lesen würdet.

    Herzlichen Dank für die Mühe :-)

    LG Patrick



    5.

    ……. Grüners Weiland Friedrich Grüners Bürgers und Beckers allhier
    mit Anna des ……. und ……. ……. . Wolff Dürrers Rates…….
    allhier ……. Tochter sind 3. Sontag nacheinander ……. veröffentlicht
    ……. ……. o-> ……. 23 Aprilis ……. mit Johannen Schamelin copulirt worden.
    Angehängte Dateien
  • Scriptoria
    Erfahrener Benutzer
    • 16.11.2017
    • 2756

    #2
    Hallo Patrick,

    5.

    Hannsen Grüners Weiland Friedrich Grüners Burgers und Beckers allh
    mit Anna des EhrnVesten und WohlWeissen H[err]n Wolff Dürrers Rathsburg[ers]
    allhir Eheleiblichen Tochter sind 3. Sontag nacheinander ordentlich Vnnd öffentlich (pro- steht viellleicht dahinter)
    clamirt
    Vnnd o-> (= Dienstag)* 23 Aprilis durch mich Johannem Schamelium copulirt worden.

    *Zeichen für dies martis= Dienstag


    Gruß
    Scriptoria


    Anm.: Die Bürgersache ist mir bekannt, habe beim Kopieren nicht aufgepasst.
    Zuletzt geändert von Scriptoria; 26.03.2022, 00:31.

    Kommentar

    • Anna Sara Weingart
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2012
      • 15113

      #3
      Hi, einige Korrekturen

      Hannsen Grüners Weiland Friederich Grüners Burgers Unnd Beckens allh...
      mitt Anna des EhrnVesten Unnd WohlWeissen H[err]n Wolff Dürrens Rathsburgers
      allhie Eheleiblichen Tochter sind 3. Sontag nacheinander ordentlich Vnnd öffentlich pro-
      clamirt Vnnd o-> (= Dienstag) den 23 Aprilis durch mich Johannem Schamelium copulirt worden.



      Anmerkung: Bürger ist modernes deutsch, früher waren es die Burger
      Viele Grüße

      Kommentar

      • Scriptoria
        Erfahrener Benutzer
        • 16.11.2017
        • 2756

        #4
        Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen

        Anmerkung: Bürger ist modernes deutsch, früher waren es die Burger

        Die Form Bürger gibt es durchaus auch früher. Hier ein Beispiel von 1529 (immerhin 110 Jahre vor unserem Kirchenbucheintrag):

        Gemein außschreyben des Burgermeysters, Raths, Bürger und volck von Zürich, die Fünff ort ... zu straffen etc.




        Gruß
        Scriptoria
        Zuletzt geändert von Scriptoria; 26.03.2022, 01:01.

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15113

          #5
          In Deinem Beispiel ist es aber die Mehrzahlform: der Burger -> die Bürger

          Aber es gab auch den Bürger, nicht nur den Burger.
          Ich wollte nur ausdrücken, dass der Schreiber sich nicht verschrieben hatte, als er Burger schrieb, statt Bürger, weil Burger durchaus üblich war.
          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 26.03.2022, 01:10.
          Viele Grüße

          Kommentar

          • Anna Sara Weingart
            Erfahrener Benutzer
            • 23.10.2012
            • 15113

            #6
            Und im Text heißt es dann sogar: "liebe Mitburger zu Bern"
            Viele Grüße

            Kommentar

            • Scriptoria
              Erfahrener Benutzer
              • 16.11.2017
              • 2756

              #7
              Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
              In Deinem Beispiel ist es aber die Mehrzahlform: der Burger -> die Bürger


              Hier mal kein Plural, sondern ein Singular von 1569.
              "so moiss der scharffrichter bürger zu Urtzigh werden, ehe er den missthedigen richte
              1569 GrW. II 368"
              Zuletzt geändert von Scriptoria; 26.03.2022, 01:33.

              Kommentar

              • Anna Sara Weingart
                Erfahrener Benutzer
                • 23.10.2012
                • 15113

                #8
                Wobei wir auch gar nicht wissen, wie früher die Aussprache von "Burger" war.
                Vielleicht so wie im Englischen, wo das Wort Burger ja auch wie Bürger gesprochen wird.
                Viele Grüße

                Kommentar

                • Scriptoria
                  Erfahrener Benutzer
                  • 16.11.2017
                  • 2756

                  #9
                  Es wird wahrscheinlich je nach Sprachgebiet verschiedenen gewesen sein.

                  Kommentar

                  • Munger
                    Erfahrener Benutzer
                    • 06.04.2021
                    • 1250

                    #10
                    Vielen Dank für Eure Mühe und Hilfe beim Entziffern :-)

                    Auch sehr interessant mit den Formen Bürger und Burger.

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X