Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Zusatz zu Taufmatrikel
Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsmatrikel Jahr, aus dem der Text stammt: 1875 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Inzersdorf Namen um die es sich handeln sollte: Franz Winkler - Katharina Grüner Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben! Hallo! Seit etlichen Tagen mühe ich mich mit dem Zusatztext zu einer Eintragung ins Trauungsbuch ab. Aber außer ein paar Buchstaben und Artikeln konnte ich nicht viel entziffern. Wäre über jede Hilfe sehr dankbar. LG und schönes Woe, Markus Hochzeit Winkler-Grüner 1875-1.jpg Hochzeit Winkler-Grüner 1875-2.jpg |
#2
|
|||
|
|||
Daß der leibliche Vater den ... Brtgam (?) mit seiner Verehelichung einverstanden sei,
bestättiget er vor zwei Zeigen, welche ihn der Person und dem Namen nach genau kennen durch nachstehende Unterschriften Winkler Franz ... Vater Stefan Heli (?) ... Zeige Josef Schnidter als Zeuge Das 2. Bild mit vielen Lücken und Unsicherheiten: Beide Taufsch(ein) ... ... v. 2.3. Verkünd... ... Ehefähigkeitszeigniß für Braut des königl Bzksamtes Tuschenreuth (?) ... ... zur Tr. Nachmittag vier den 7ten feb 1875 verkündigt Geändert von Jürgen Wermich (15.09.2018 um 10:30 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Daß der leibliche Vater den m Brtgam
Eine Abkürzung für mire? Seite 151 https://books.google.de/books?id=5HC...utigam&f=false https://books.google.de/books?id=c_D...utigam&f=false |
#4
|
|||
|
|||
Mire heißt Bräutigam auf Rumänisch. Das ist wohl eher abwegig.
|
#5
|
|||
|
|||
War ein Versuch Nächstes m- Wort, miles Soldat? |
#6
|
||||
|
||||
hola,
des .. Brtgms (des ... Bräutigams) als Vater, bzw. Zeige (das andere "als Zeuge" wurde von jemand anderes geschreiben) PS:vielleicht lassen sich andere Einträge im selben Buch besser lesen, so dass man daraus auf diesen schließen kann Geändert von Karla Hari (16.09.2018 um 07:42 Uhr) |
#7
|
|||
|
|||
Hallo,
noch ein Vorschlag: Disp.zur Tr. Nachmittag hier den 7ten feb 1875 verkündigt VG mawoi |
#8
|
|||
|
|||
Zitat:
Hochzeit Winkler-Grüner 1875-1a.jpg Hochzeit Winkler-Grüner 1875-2a.jpg PS: Die 7.Zeile würde ich mit geb. Libar in Bärnau übersetzen; richtig ? |
#9
|
||||
|
||||
Hallo.
Zu: "PS: Die 7.Zeile würde ich mit geb. Libar in Bärnau übersetzen; richtig ?" Da lese ich eher Luber in Bärnau. LG Marina |
#10
|
|||
|
|||
Im ersten Bild fehlen doch noch diese beiden Wörter.
Winkler Franz von Vater Stefan Heli von Zeige Die Unterschriften sind getätigt, ein anderer schrieb darunter (Unterschrift) von Vater, bzw. von Zeige. |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|