Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
||||
|
||||
Seltsamer Eintrag in Kriegsgefangenenakte
Hallo, ihr Lieben!
Ich habe keine Ahnung, ob das Unterthema hier das richtige ist - weiß es nirgendwo anders hinzustecken. Folgender Sachverhalt erscheint mir "komisch": Vor zwei Tagen habe ich die Kriegsgefangenenakte meines Urgroßvaters erhalten, der in russische Gefangenschaft kam und 1946 in einem Lazarett verstarb. Gefangen genommen wurde er 1945 im Mai. Im Juni wurde der Fragebogen ausgefüllt. Frage Nummer 29 lautet: 29. Name, Vorname und Vorname des Vaters der Ehefrau, dasselbe der Kinder, ihr Alter, Beschäftigung und genauer Wohnort: Mir wurde hier im Forum lieb bei der Übersetzung geholfen. Was dort jedoch stand machte mich stutzig: Vier Kinder waren vermerkt; Margarita (Margarethe, meine Oma) einen Namen, den der Übersetzer nicht lesen konnte, aber den ich durch das Geburtsjahr als den der Schwester meiner Oma identifizieren kann. Dann aber wird es kurios: Paul, geb. 1928 und Erna geb. 1934. Vor beiden namen noch ein Wort, das der Übersetzer auch nicht entziffern konnte. Bei Paul durchgestrichen, bei Erna steht es da. Paul und Erna sind beides keine Kinder von Andreas Allenstein. Das zumindest hoffe ich! Paul ist das uneheliche Kind von Andreas' Frau Maria. Maria hatte drei uneheliche Kinder, die ihren Mädchennamen trugen. Die beiden ehelichen Kinder mit Andreas trugen den Ehenamen Allenstein. Erna ist die Tochter der ältesten unehelichen Tochter Marias. Warum hat Andreas Allenstein die beiden als seine Kinder angegeben? Wenn er sie als seine eigenen ansieht, wieso hat er dann nicht auch die anderen beiden Mädels benannt? Wieso nur Paul und Erna, die ja das Enkelkind der Frau ist? Kann es sein, dass Paul doch sein Sohn ist, und er einfach nicht den Namen Allenstein bekommen hat? Ist Erna etwa ein "Resultat" einer Affäre zwischen ihm und der unehelichen Tochter seiner Frau? Das will ich nicht glauben. Meine Oma und ihre Schwester redeten klar und deutlich von Halbgeschwistern. Die kleine Erna ist mit ihnen wie eine Schwester aufgewachsen. Mich irritiert dennoch, warum Andreas nur diese vier angegeben hat. Vielleicht, weil sie noch zu Hause gewohnt haben, als er zuletzt auf Heimaturlaub war? Vielleicht, weil die anderen beiden Töchter seiner Frau schon "von zu Hause raus waren"? Von der einen Tochter weiß ich es nämlich. Irgendwelche Vorschläge? Ich hänge den entsprechenden Ausschnitt mal an. Eventuell kann jemand das Wort ja lesen, das vor den beiden Namen steht und auch, was ganz unten im Kästchen steht. "Basien" kann ich gerade noch entziffern, nicht aber die anderen zwei Wörter! Irgendwelche Ideen, Vorschläge, Vermutungen, Spekulationen? Liebe Grüße an alle, Anja Geändert von AnjaM (21.11.2014 um 17:03 Uhr) |
#2
|
|||
|
|||
Hallo Anja,
ganz ohne Bild geht es leider nicht. Reich das doch bitte nach! vG Klaus |
#3
|
||||
|
||||
Beim ersten Mal war ich wohl zu flott. Sorry! jetzt ist es da.
Ich habe gerade von einer lieben Mitforscherin übrigens erfahren, dass das unleserliche Wort vor den Namen Paul und Erna "Scheffler" heißt. Das ist tatsächlich ihr Nachname. Dieses kleine Rätsel wurde also gelöst. Nicht aber, weshalb nur die vier angegeben wurden. Aber dann wird es wahrscheinlich keinen spektakulären Grund haben. Ich habe zunächst vermutet, dass vielleicht etwas Mysteriöses dahinter steckt, warum er nur zwei anstatt seiner eigentlichen drei (bzw. Nr 4 als Anhang) angegeben hat. Womöglich dass er doch der Vater war, sie zu schützen versucht hat etc. Aber wenn er sie mit dem unehelichen Namen angegeben hat, ist das ja ein Indiz dafür, dass es nicht seine leiblichen sind. Trotzdem bleibt die Frage noch offen, warum er es bei den anderen beiden nicht getan hat. Vielleicht war der Grund auch ganz lapidar und ich mache mir zu viele Gedanken., Geändert von AnjaM (21.11.2014 um 17:09 Uhr) |
#4
|
|||
|
|||
Hallo Anja,
so geht es viel leichter. Dort soll eingetragen werden der Familienname, Vor - und Vatersname der Ehefrau und Kinder, das Alter, die Tätigkeit und die genaue Wohnanschrift. Der Schreiber hat nach Gehör geschrieben, deshalb die sonderbare Schreibweise für Allenstein. Dort ist nichts durchgestrichen, der Schreiber hatte schon die "Gänsefüßchen" für Allenstein gesetzt und dann den Namen Schefler (wahrscheinlich Scheffler?) darübergeschrieben. Mit Basin ist sicher Basien, Kreis Braunsberg, Ostpreußen gemeint. Das musst du allerdings selbst wissen. Wie das nun mit deinem Uropa war, ob er ein Hallodri gewesen ist oder nicht, das kann ich dir nicht sagen. jetzt folgt noch die "Umschrift" des letzten Kästchens aus dem Formular: Allenschtain Maria 1891 4 Kinder (Allenstein) Margarita 1931 (Allenstein) Hildegart 1932 Schefler Paul 1928 Schefler Erna 1934 Dorf Basin Ostpreussen vG Klaus |
#5
|
||||
|
||||
Hallo Anja,
ich nochmal, ich bin der Meinung, dass das diejenigen Kinder sind, die noch bei ihm gewohnt haben, ob eigene oder nicht. Gibt es denn Unterlagen, welche Kinder er adoptiert hat? |
#6
|
||||
|
||||
Lieber Klaus:
Danke für deine Hilfe. Basien ist richtig, meine Oma kommt dorther. Danke, dass du mich so aufklären konntest. Ich hatte mich schon gefragt, welches mysteriöse Wort vor den Namen steht, aber jetzt bin ich Dank dir ja im Bilde :-) Hallo Anja: Ja, das dachte ich mir nachher auch. Das ist zumindest die logischste Erklärung in meinen Augen. Soweit ich weiß, hat er die Kinder seiner Frau nicht adoptiert. Sie sind wie Geschwister aufgewachsen (sie waren ja auch alle Halbgeschwister, bis auf die kleine Erna), aber mein Uropa hat sie, soweit ich weiß, nicht adoptiert. Über die Väter könnte allerhöchstens die Geburtsurkunde der Kinder Aufschluss geben, aber ich weiß gar nicht, ob die Unterlagen überhaupt noch existieren und nicht doch, wie so vieles, durch den Krieg vernichtet worden ist. LG, Anja |
#7
|
|||
|
|||
Nicht die Geburtsurkunde, aber der Geburtseintrag.
Wenn eine der Töchter bereits verheiratet war, lag das "Sorgerecht" für sie, wenn sie noch minderjährig, also unter 21 war, damit bei ihrem Ehemann. Gelebt hat sie ja noch, wenn ich dich richtig verstehe. Ansonsten wäre das auch noch eine mögliche Erklärung dafür, dass er sie ausgelassen hat. |
Lesezeichen |
Stichworte |
akte , allenstein , kaluga , kriegsgefangenschaft , russland |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|