Geburtseintrag in kyrillischer Schrift, Polen 1901

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Dankowska
    Benutzer
    • 13.05.2017
    • 33

    [gelöst] Geburtseintrag in kyrillischer Schrift, Polen 1901

    Quelle bzw. Art des Textes: Archiv Radom Polen
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1901
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pelinow, Gemeinde Bledow
    Namen um die es sich handeln sollte: Heinrich Gerent, Krystian Gerent, Karoline, geb. Riemer


    Hallo liebe sprachkundige Forumsmitglieder!

    Ich bitte um Mithilfe bei der Übersetzung der in nachstehender Geburtsurkunde meines Grossvaters rot gekennzeichneten Ortsangaben.
    Vielen Dank für Ihre/Eure Unterstützung,

    Gruß Siegfried
    Angehängte Dateien
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2645

    #2
    Hallo Siegfried,

    ich meine zu lesen (die Schrift ist gewöhnungsbedürftig):

    Rand: Pelinow
    Text: Blendow? [vielleicht der naheliegende Ort Bledow gemeint], Pelinow, Wilhelmow, Saborsze?/ Заборже [vielleicht der naheliegende Ort Zaborze]
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    • Dankowska
      Benutzer
      • 13.05.2017
      • 33

      #3
      Hallo Balthasar,
      herzlichen Dank für deine Rückmeldung. Ich habe schon nicht mehr mit einer Klärung der Ortsbezeichnungen gerechnet.
      Deine Übersetzungen passen alle ins Bild. Wilhelmow und Zaborze sind Nachbarorte von Pelinow. Blendow ebenfalls.
      Aber warum ist Pelinow am Rand anders geschrieben als im Text, zumindest der Anfangsbuchstabe. Gibt es dafür eine Erklärung?
      Grüße aus Hildesheim, Siegfried
      Zuletzt geändert von Dankowska; 14.01.2018, 12:11.

      Kommentar

      Lädt...
      X