Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 26.02.2022, 17:42
Pansejen Pansejen ist offline
Neuer Benutzer
 
Registriert seit: 09.03.2021
Beiträge: 4
Standard Erbitte Lesehilfe: Heirat Zimmermann 1805

Quelle bzw. Art des Textes: ev KB Gurske Trauungen 1805/2
Jahr, aus dem der Text stammt: 1805
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Gurske / Gorsk, Kreis Thorn
Namen um die es sich handeln sollte: Zimmermann


Hallo liebe Mit-Forscher! Kann jemand in diesem KB-Ausschnitt (ev KB Gurske Trauungen 1805/2) das Wort entziffern, dass hinter „Nathanael Zimmermanns,“ steht? Und kennt jemand das Zeichen, das vor „Nathanael“ steht? Ist das vielleicht die Abkürzung für „Einwohner“? Vielen Dank für Eure Hilfe!
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Ausschnitt.jpg (63,4 KB, 32x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 26.02.2022, 18:31
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 28.269
Standard

Hallo,

etwas mehr Vergleichstext wäre wünschenswert!
Auch mit anderen Einträgen, damit man sieht, ob das Zeichen vor Nathanael öfter benutzt wird.

So würde ich lese:

Sponsa des E. (Einwohner) Nathanael Zimmer-
manns, Zins(?)__manns in ...
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 26.02.2022, 20:19
Benutzerbild von Saraesa
Saraesa Saraesa ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 26.11.2019
Beiträge: 1.011
Standard

Ich lese noch:
"mittel
ste Tochter Christiane Zimmermannin
"
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 26.02.2022, 23:00
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.779
Standard

Hallo!


Ich stelle auch noch meine Lesung zur Verfügung:

Sponsa des E. Nathanaёl Zimmer-
manns, Zinsemanns in Siercko(?)*, mittel
ste Tochter Christina Zimmermannin



* wo auch immer das sein soll
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 01.03.2022, 12:18
sewe sewe ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.12.2016
Beiträge: 379
Standard

Hallo


bei dem Ort handelt es sich sicherlich um Sieroko, welches später Breitenthal hieß



Gruß Sebastian
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 02.03.2022, 11:03
Pansejen Pansejen ist offline
Neuer Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 09.03.2021
Beiträge: 4
Standard

Hallo zusammen! Vielen Dank für die Hilfe soweit. Sieroko ist tatsächlich der Ort, der 1875 in Breitenthal umbenannt wurde, zwischen Neubruch und Schwarzbruch. Mir geht es um das Wort, das möglicherweise „Zins(e)manns“ heißt. Das Z wäre hier ganz anders geschrieben als in „Zimmermann“, ein weiteres Mal kommt dieser Buchstabe in der Urkunde nicht vor. Auch das s wäre unterschiedlich ausgeführt, siehe „Christine“ und „Sponsa“. Ist das Zeichen / die Abkürzung vor „Nathanael“ wirklich ein E?
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 02.03.2022, 12:20
Benutzerbild von Alter Mansfelder
Alter Mansfelder Alter Mansfelder ist offline
Super-Moderator
 
Registriert seit: 21.12.2013
Ort: Harzvorland
Beiträge: 4.626
Standard

Hallo,

das passt schon - ich würde den Text ebenso lesen. Du kennst es sicher von Deiner eigenen Handschrift: Nicht jeder Buchstabe wird immer und in jedem Zusammenhang gleich geschrieben. Ich zum Beispiel verwende regelmäßig zwei ganz verschieden aussehende große "M".

Es grüßt der Alte Mansfelder
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 02.03.2022, 16:06
Malte55 Malte55 ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 02.08.2017
Beiträge: 1.625
Standard

Moin,
Namen und Orte, und auch lateinische Worte wie sponsa, werden zur Hervorhebung und besseren Auffindbarkeit häufig in lateinischen Buchstaben geschrieben. Bei solchen Mischschreibweisen kommt es aber auch dazu das es nicht immer überall gleich umgesetzt wird.
Zinsnmann - deutsches e
Nathanael - lateinisches h und e
Tochter - deutsches h wobei das e nicht deutlich wird
Das Z läßt sich ebenso auseinanderhalten.
LG Malte
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 18.09.2022, 16:07
Pansejen Pansejen ist offline
Neuer Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 09.03.2021
Beiträge: 4
Standard

Hallo! War eine Weile nicht hier. Danke an alle, die geantwortet haben. Es gibt schon seltsame Zeichen in den Kirchenbüchern.
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
gurske , heirat , thorn , zimmermann

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 14:17 Uhr.