Unterstützung / Prüfung bei KB Eintrag Hochzeit Aleksandrow 1884 - Russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mikleiber
    Benutzer
    • 04.01.2020
    • 10

    [gelöst] Unterstützung / Prüfung bei KB Eintrag Hochzeit Aleksandrow 1884 - Russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Gottlieb Kleiber und Emilja Lieske



    Link zum "Original":https://metryki.genealodzy.pl/metryk...1&x=496&y=1385


    Im Anhang mein Übersetzungsversuch.



    Wenn jemand prüfen bzw. die fehlenden Stellen (Zeugen / Alter) wäre ich sehr dankbar.


    Meine Übersetzung (basierend auf Astrodocs Anleitung / Raten / Pons-Übersetzer):


    Heirat: in Aleksandrow, am 7./19. November 1884, um 6 Uhr nachmittags

    Zeugen:
    - Ferdinand Ludwig, Bauer aus Kantrawerz, 48 Jahre, Onkel der Neuvermählten
    - Gotlib Kleiber, Bauer aus Grutzschisk, 43 Jahre,

    Bräutigam: Gottlieb Kleiber, Baus aus Ruda-Bugaj, 25 Jahre Alt
    Sohn von? Bauer August Kleiber und seine Ehefrau Wilhelmina geborene Rutke

    Braut:Emilja Lieske, Jungfrau, 20? Jahre alt und drei Monate
    Tochter von Bauer aus Grutzschisk, Wilhelm Liske und seine Ehefrau Dorota geborene L(j)angner


    Dieser Heirat gingen drei Aufgote in der evangelischen, augustinischen Kirche voraus ...

    >>>


    Danke und schönen Abend
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8788

    #2


    Soviel Eigeninitiative lobe ich mir!

    Vielleicht hilft dir das - neben den o.a. Quellen - auch noch weiter. Ist fachspezifischer!


    Heirat: in Aleksandrow, am 7./19. November 1884, um 6 Uhr nachmittags

    Zeugen:
    - Ferdinand Ludwig (Ljudwig ), Bauer aus Kantrawerz, 48 Jahre, Onkel des Neuvermählten (männl. Genitivendung -аго!)
    - Gotlib Kelm, Bauer aus Brushitschka (Brużyczka), 43 Jahre,

    Bräutigam: Gotlib Klejber (Gottlieb Kleiber), Bauer aus Ruda-Bugaj, Sohn des dortigen (тамошний) Bauern August Kleiber und seiner Ehefrau Wilhelmina (Вильгельмина/-ы) geborene Ruschke (Unterstrich = sch, Überstrich = t), ebendort auch geboren, ein Lediger/Junggeselle, 25 Jahre alt

    Braut: Emilija Liske (Emilja Lieske), Jungfrau, 21 Jahre alt und drei Monate, Tochter des Bauern in Brużyczka Wilhelm Liske und seiner Ehefrau Dorota geborene L(j)angner, ebendort auch geboren und dort bei den Eltern wohnhaft

    Бружичка - Brushitschka (Brużyczka)
    изъ Бружички
    2. Fall - aus Brushitschka (Brużyczka)
    въ Бружичке
    6. Fall - in Brushitschka (Brużyczka)

    Dieser Heirat gingen voraus drei Aufgebote in der evangelisch-augsburgischen Kirche, der Pfarrei-(kirche) der Neuvermählten, am Sonntag, den 4./16. dieses Novembers, und den zwei vorangegangenen Sonntagen. Die Neuvermählten erklärten, dass sie keinen Ehevertrag geschlossen haben. Dieser Eintrag wurde den Anwesenden vorgelesen und vom Zeugen Kelm unterschrieben; die übrigen sind schreibunkundig.
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 23.01.2022, 21:22. Grund: Link vergessen
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • mikleiber
      Benutzer
      • 04.01.2020
      • 10

      #3
      Danke

      Hallo Astrodoc,


      danke sehr.


      Die nächsten / früheren sind dann polnisch - da ist die Zeichenerkennung prinzipiell leichter, dafür waren die Schreiber schlampiger und die Scans sind nicht so gut.

      Kommentar

      • Scherfer
        Moderator
        • 25.02.2016
        • 2512

        #4
        Hallo,

        hier ist die Hochzeit der Eltern des Bräutigams im Jahr 1854, Johann August Kleiber und Wilhelmina Ruschke.

        Und hier die Hochzeit der Brauteltern im Jahr 1860, Wilhelm Gottlieb Lieske und Anna Dorothea Langner.

        Kommentar

        • mikleiber
          Benutzer
          • 04.01.2020
          • 10

          #5
          Sehr schön - da habe ich wahrscheinlich Glück, dass für so viele meiner Vorfahren die Scans alle an einem Ort sind (https://metryki.genealodzy.pl/)


          Bei https://www.mittelpolen.de/webtrees/...ai-Aleksandrow gibt es den aufbereiten Index, so dass das Suchen leicht geht.

          Kommentar

          Lädt...
          X