Bitte um Übersetzung Heiratseintrag aus Kirchenbuch Aleksandrow / Lodsch [polnisch]

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • iXware
    Erfahrener Benutzer
    • 27.01.2021
    • 300

    [gelöst] Bitte um Übersetzung Heiratseintrag aus Kirchenbuch Aleksandrow / Lodsch [polnisch]

    Hallo zusammen,


    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1849
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Traugot Bremer & Karolin Draber


    einen habe ich doch noch gefunden...

    Könnte bitte jemand den Eintrag (Nr 47) für mich leserlich machen oder ins deutsche übersetzen?

    Ich hab da als Datum den 21.Oktober 1849 erraten... stimmt das?



    vielen Dank schon mal im Voraus.

    MfG, Frank.
    ____________________
    Mit freundlichen Grüßen,
    Frank
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1076

    #2
    Hallo Frank,
    also zuerst mache ich es - nach deinem Wunsch - leserlich. (Alles habe ich jedoch auch nicht entziffert.) Und wenn du dein Polnisch verbessern willst, dann versuch es, den Text selbst ohne Übesetzungssoftware (nur mit Wörterbuch) zu übersetzen. Viel Spaß und Erfolg!

    Aleš


    Działo się w Alexandrowie dnia dwudzie-
    stego pierwszego Października Roku Tysiąc
    ośmset czterdziestego dziewiątego po po-
    łudniu o piątej. Wiadomo czynimy, iż
    w przytomności Jana Ulricha Gospoda-
    rza w Rudzie Bugaj zamieszkałego lat
    czterdzieści trzy i Daniela Gottszting(?)
    gospodarza w Łobodzi zamieszkałego
    liczącego lat trzydzieści trzy zawarte zo-
    stało małżeństwo tak cywilne jako i
    religijne pomiędzy Karolem Za-
    chert wyznania Ewangielicko-Augs-
    burgskiego będącym Gospodarzem w Pust-
    kowej górze zamieszkałym liczącym lat
    dwadzieścia ośm urodzonym w Pustko-
    wej górze wdowcem po zmarłej mał-
    żonce Zuzannie z Wendl...ów Zachert
    z panną Augustyną Franke także
    wyznania Ewangielicko-Augsburg-
    skiego będącą urodzoną w Par..ych(?)
    Hollendrach z nieprawego łoża z Kry-
    styny Frank, liczącą lat dwadzieścia.
    Małżeństwo to poprzedzieły trzy zapowie-
    dzie w tutejszym i Ozorkowskim
    Kościele Ewangielicko Augsburgskim
    w dniach dwudziestym trzecim i trzy-
    dziestym Września tudzież siódmym Paź-
    dziernika roku bieżącego poczem żadne
    tamowanie nie zaszło. Małżonkowie
    nowi oświadczyli iż umowy przed-
    ślubnej przed Rejentem nie zawarli
    żadnej. Przeczytano i podpisano. Pań-
    stwo młodzi i świadek Gottszting(?)
    pisać nie umieją.
    J. Ulrich
    ksiądz ...?, Pastor

    Kommentar

    • iXware
      Erfahrener Benutzer
      • 27.01.2021
      • 300

      #3
      Hallo Aleš,

      polnisch verbessern? eher lernen, aber so ein für mich leserlicher Text hilft mir schon mal überhaupt das handgeschriebene lesen zu lernen. Das ist ja mein größtes Problem. Daher auf jeden Fall ein großes Dankeschön an Dich. Aber auf jeden Fall kann ich schon ohne Wörtebuch sagen, daß das Dokument überhaupt nicht passt. :-(

      MfG, Frank
      Zuletzt geändert von iXware; 09.02.2021, 09:04.
      ____________________
      Mit freundlichen Grüßen,
      Frank

      Kommentar

      • Mathem
        Erfahrener Benutzer
        • 01.12.2013
        • 536

        #4
        Hallo Frank,

        dann nimm doch das



        Die richtige Nr. ließ sich schnell hiermit finden:
        Geneteka wyszukiwarka nazwisk Polskiego Towarzystwa Genealogicznego w metrykach i aktach stanu cywilnego. Zawiera ponad 47.000.000 indeksów z ponad 4500 parafii.



        Allerdings lässt sich nicht jedes Dokument damit finden, da viele noch nicht indexiert sind. Und auch nicht jeder indexierte Datensatz ist zum Kirchenbuch verlinkt.
        Dann muss man halt nachschauen, ob es am Ende des jeweiligen Kirchenbuches einen Index gibt (SkU für Geburten, SKM für Trauungen, SkZ für Sterbefälle).

        Gruß von
        Mathem
        Zuletzt geändert von Mathem; 09.02.2021, 09:51.

        Kommentar

        • iXware
          Erfahrener Benutzer
          • 27.01.2021
          • 300

          #5
          Über die Seite such ich ja, ich weiß gerade auch nicht wie ich auf die 47 gekommen bin. Aber alles ist auch dort leider nicht zu finden.
          ____________________
          Mit freundlichen Grüßen,
          Frank

          Kommentar

          Lädt...
          X