Seelenbeschrieb - Christopherus Kamy?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • oOo Memory oOo
    Benutzer
    • 15.10.2018
    • 21

    [ungelöst] Seelenbeschrieb - Christopherus Kamy?

    Quelle bzw. Art des Textes: Seelenbeschrieb
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1635
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Neuburg a. d. Donau Heilig Geist (Deutschland)
    Namen um die es sich handeln sollte: Christopherus Kamy?


    Hallo ihr lieben Leute,

    ich würde bittte eine komplette Übersetzung dieses Eintrages benötigen.
    Im Anhang ein Bild mit roter Markierung vom Eintrag den ich meine.

    Im voraus schon mal einen lieben Dank an Euch!
    Angehängte Dateien
  • teakross
    Erfahrener Benutzer
    • 14.06.2016
    • 1119

    #2
    Hallo,
    ich lese:

    den 4. Novembris solemnes Nuptias celebrarunt
    Der erbar Christopforus Kamp, Schlosser, von Kams?
    und die tugetsame Catharina Ephin vidua von Neuburg

    Testes { Herr }
    Joannes Dacher?
    Joannes Hecksel

    LG Rolf

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8787

      #3
      Hallo!

      Ich dachte erst: "Das ist doch Latein! Völlig falsches Forum!"
      Aber ist doch überwiegend Deutsch!


      Ich lese es so:

      Den 4. Novembris Solemnes Nuptias celebrarunt:
      Der Erbar Christophorus Kamp, Schlosser, von Kamp(?)
      und die tugetsame Catharina Eschin vidua von Neuburg

      .................... { Joannes Daxer
      Testes { Herrn
      .................... { Joannes Heckhel
      Zuletzt ge?ndert von Astrodoc; 18.01.2021, 21:38.
      Schöne Grüße!

      Astrodoc
      _____________

      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
      Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

      Kommentar

      • oOo Memory oOo
        Benutzer
        • 15.10.2018
        • 21

        #4
        Vielen lieben Dank euch beiden für die rasche Übersetzungshilfe!

        Kommentar

        Lädt...
        X