Heirat 1808 - Übersetzungshilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • econ
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2012
    • 1424

    [gelöst] Heirat 1808 - Übersetzungshilfe erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Archion/KB Schippenbeil
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1808
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Schippenbeil/Kreis Friedland/Ostpreussen
    Namen um die es sich handeln sollte: August Wilhelm Paetsch/Henriette Paetzel


    Hallo, liebe Helfer,


    heute fehlen mir die Worte, zumindestens so viele, daß ich mich über eure Hilfe sehr freuen würde. Leider kann ich mit einigen Abkürzungen nichts anfangen, wahrscheinlich lese ich sie auch gar nicht richtig.


    Ich lese:





    August Wilhelm Paetsch,

    Grenad. Cap v. Scheekolm???
    Comp. v. Stuverke???
    Streckmeister an der ???
    wnd Fried. Paetsch ???
    ??????????? Mühle
    nachgelassener Sohn, 27 J.
    Heinriette Paetzelin wid (Wittwe)???
    Johann Paetzels Mühlen Päch-
    ters in Goldap ??? nachgelassene
    Tochter


    Procl. d. VI. VII und VIII nach Trinitatis
    ??? 12 Aug ???





    Den Eintrag am linken Rand kann ich gar nicht entziffern bzw. deuten...


    Im voraus schon mal vielen lieben Dank.


    LG

    Econ
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von econ; 06.03.2021, 02:48.
  • Frank92
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2021
    • 604

    #2
    August Wilh.(elm) Paetsch,

    Grenad. Cap v. Fehecholm (?)
    Comp. v. Studerke unehe (?)
    Streckmeister in der Mahle
    weil.(?) Fried. Paetsch ???
    ??????????? Mahle
    nachgel.(assener) Sohn, 27 J.
    Heinrie..(?) Paetzelin wid (Wittwe)???
    Joh.(ann) Paetzels Mahles Päch-
    ters in Gollap nachgelassene (Gollup gibt es)
    Tochter

    Procl. d. VI. VII und VIII nach Trinitatis
    cop. d. 12 Aug dies veneris


    Liebe Grüße,
    Frank
    Zuletzt geändert von Frank92; 06.03.2021, 10:54.

    Kommentar

    • Frank92
      Erfahrener Benutzer
      • 04.01.2021
      • 604

      #3
      Comp. v. Studerke unehe (?)
      könnte auch "v. Studerkeun, eh." heißen. Wäre ein kleiner Unterschied

      Jedenfalls ist das der gleiche Ort wie links in der Randspalte
      "v. Stutterk.
      ...
      Paetsch ..."

      Kommentar

      • Frank92
        Erfahrener Benutzer
        • 04.01.2021
        • 604

        #4
        Es gibt dort ein "Infanterieregiment v. Stutterheim".


        Dann könnte es "Comp. v. Studerheun, eh." heißen und links in der Spalte heißt es "v. Stutterh."

        Kommentar

        • econ
          Erfahrener Benutzer
          • 04.01.2012
          • 1424

          #5
          Hallo Frank,


          erst einmal ganz herzlichen Dank für deine Mühen.



          Vielleicht weiß noch jemand etwas beizutragen? Irgendwie erschließt sich mir das Ganze noch nicht...


          LG
          Econ

          Kommentar

          • econ
            Erfahrener Benutzer
            • 04.01.2012
            • 1424

            #6
            Zitat von Frank92 Beitrag anzeigen
            Es gibt dort ein "Infanterieregiment v. Stutterheim".


            Dann könnte es "Comp. v. Studerheun, eh." heißen und links in der Spalte heißt es "v. Stutterh."

            Hey, das hab ich noch gar nicht gefunden...nach Regimentern hatte ich auch schon gesucht.

            Danke schön. Das macht ja auch Sinn...


            LG Econ

            Kommentar

            • econ
              Erfahrener Benutzer
              • 04.01.2012
              • 1424

              #7
              Hallo,



              kann jemand noch etwas erkennen?


              Ich fass mal zusammen, was denkbar erscheint:




              August Wilhelm Paetsch,
              Grenad. Cap v. Scheekolm/Fehecholm???
              Comp. v. Stuverke/Comp. v. Studerheun, eh.???
              Streckmeister an der ???/in der Mahle
              wnd ??? Fried. Paetsch ???
              ??????????? Mühle
              nachgelassener Sohn, 27 J.

              Heinriette Paetzelin wid (Wittwe)???
              Johann Paetzels Mühlen Päch-
              ters/Mahles Pächters ??? in Goldap/Gollup ??? nachgelassene
              Tochter


              Procl. d. VI. VII. und VIII. nach Trinitatis
              ??? 12 Aug ???
              cop. d. 12 Aug dies veneris

              Dass es sich um das Regiment v. Stutterheim handeln könnte, find ich naheliegend...


              Vielleicht kann noch irgendjemand Licht ins Dunkel bringen.


              Vielen Dank im voraus...


              LG Econ
              Zuletzt geändert von econ; 06.03.2021, 16:55.

              Kommentar

              • Frank92
                Erfahrener Benutzer
                • 04.01.2021
                • 604

                #8
                Zusammengefasst mit etwas Interpretation:

                August Wilh.(elm) Paetsch,
                Grenad. (unter) Cap.(itätn) v. Fehecholm (?),
                Comp.(anie) v.(on) Studerheun (=Stutterheim), eh.(emaliger)
                Streckmeister in der Mahle,
                weil.(and) Fried.(rich) Paetsch, ???
                ?????? in Gießerei Mahle,
                nachgel.(assener) Sohn, 27 J.,
                (mit)
                Heinrie..(?) Paetzelin weil.(and)
                Joh.(ann) Paetzels, Mahles Päch-
                ters in Gollap (=Gollup), nachgelassene
                Tochter

                Procl. d. VI. VII und VIII nach Trinitatis
                Cop. d. 12 Aug dies veneris (=Freitag)


                Passt doch eigentlich gut

                Kommentar

                • econ
                  Erfahrener Benutzer
                  • 04.01.2012
                  • 1424

                  #9
                  Zitat von Frank92 Beitrag anzeigen
                  Zusammengefasst mit etwas Interpretation:

                  August Wilh.(elm) Paetsch,
                  Grenad. (unter) Cap.(itätn) v. Fehecholm (?),
                  Comp.(anie) v.(on) Studerheun (=Stutterheim), eh.(emaliger)
                  Streckmeister in der Mahle,
                  weil.(and) Fried.(rich) Paetsch, ???
                  ?????? in Gießerei Mahle,
                  nachgel.(assener) Sohn, 27 J.,
                  (mit)
                  Heinrie..(?) Paetzelin weil.(and)
                  Joh.(ann) Paetzels, Mahles Päch-
                  ters in Gollap (=Gollup), nachgelassene
                  Tochter

                  Procl. d. VI. VII und VIII nach Trinitatis
                  Cop. d. 12 Aug dies veneris (=Freitag)


                  Passt doch eigentlich gut



                  Hallo Frank,



                  vielen Dank.

                  Es ist ja nicht so, daß ich deine Lösung anzweifeln möchte...aber was ist denn z. B. die/eine Mahle?
                  Und es fehlt ja noch das eine oder andere...


                  Dir jedenfalls nochmals herzlichen Dank. Deine Lösung hat mich ja schon weitergebracht. WEILAND kenne ich, hab ich aber überhaupt nicht auf dem Schirm gehabt...

                  Falls sich jemand finden sollte, der die Fragezeichen auflösen kann, wäre das natürlich schön...sonst stell ich es morgen auf "Gelöst".



                  Ganz lieben Dank...


                  LG Econ

                  Kommentar

                  • Frank92
                    Erfahrener Benutzer
                    • 04.01.2021
                    • 604

                    #10
                    Wenn man den Text nochmal studiert, sieht man, dass der Schreiber keinen Strich über dem "u" macht. Damit wird aus "Mahles Päch-
                    ters in Gollap" "Muhles Pächters zu Gollup".

                    Damit könnte "weil.(and) Fried.(rich) Paetsch, ???
                    ?????? in Gießerei Mahle," zu
                    "weil.(and) Fried.(rich) Paetsch, Streck
                    meisters in Hiesiger Muhle," werden.

                    Vielleicht hat der Schreiber "Muhle" für "Mühle" geschrieben.


                    Macht dann:
                    August Wilh.(elm) Paetsch,
                    Grenad. (unter) Cap.(itän) v. Fehecholm (?),
                    Comp.(anie) v.(on) Studerheun (=Stutterheim), eh.(emaliger)
                    Streckmeister in der Muhle,
                    weil.(and) Fried.(rich) Paetsch, Streck
                    meister in Hiesiger Muhle,
                    nachgel.(assener) Sohn, 27 J.,
                    (mit)
                    Heinrie..(?) Paetzelin weil.(and)
                    Joh.(ann) Paetzels, Muhles Päch-
                    ters zu Gollup, nachgelassene
                    Tochter

                    Procl. d. VI. VII und VIII nach Trinitatis
                    Cop. d. 12 Aug dies veneris (=Freitag)


                    Habe gerade noch im Internet gefunden, dass Streckmeister in Hammerwerken zur Eisenverarbeitung gebraucht wurden. Vielleicht war es keine Getreidemühle, sondern ein mit Wasserkraft betriebenes Hammerwerk???

                    Kommentar

                    • econ
                      Erfahrener Benutzer
                      • 04.01.2012
                      • 1424

                      #11
                      Hallo Frank,


                      ich hatte auch nach dem Beruf Streckmeister gesucht und in GoogleBooks was darüber gefunden, daß es mit Eisenverarbeitung zu tun haben muß...


                      Beim Vater der Braut und dem Wort "Mühle" sehe ich schon einen Strich über dem U. Ich schreib, daß Ü auch so und hatte mir gar keine Gedanken darüber gemacht, dass viele andere Leute generell einen Strich über das U setzen.

                      Auf jeden Fall spricht alles gegen MAHLE, aber alles für MÜHLE.
                      So nehm ich das.

                      Schade, daß niemand den Namen des Capitains entschlüsselt. Aber so wichtig ist es auch nicht.


                      Ich danke dir für deine Hilfe.


                      LG Econ

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X