|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
Latein : Ich benötige Hilfe für einen Trauungseintrag
Quelle bzw. Art des Textes: Matriken Jahr, aus dem der Text stammt: 1672 Ort/Gegend der Text-Herkunft:Kallham Namen um die es sich handeln sollte: Abraham Marchart Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)! Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer! Hallo ihr lieben Mitforscher ich benötige Eure Hilfe bei folgendem Trauungseintrag vom 6.Juli.1672 https://data.matricula-online.eu/de/...252F03/?pg=106 Ich lese dort ?????? matrimonium , Sponsus Abrahamus , Wolfgangi Marchart am Hof, Eva ??? ???? legitimus filius Sponsa Maria , Thoma Schor??? ??? zu ??? , Mar garita vidua ??? filia , Terribus Joane ??? an der ??? , Wolfgang ?? am Hof , ??? ?????? Ich bedanke mich im voraus Liebe Grüße Arya |
#2
|
||||
|
||||
Man wütd ja gern helfen,,,,,,,,aber wo koa file ned is....
|
#3
|
||||
|
||||
https://data.matricula-online.eu/de/...252F03/?pg=106
Der richtige link. Man sollte seine links eh immer prüfen...erspart Umstände und Rückfragen. |
#4
|
||||
|
||||
Hallo!
Jetzt muss man sich schon selbst einen funktionierenden Link suchen ... Contraxerunt matrimonium, Sponsus Abrahamus , Wolfgangi Marchardt am Hof, & Evae adhuc viuentium, legitimus filius: Sponsa Maria , Thomae Schrettlß Seel. zu Niederleithen , & Mar- garithae viduae relictae filia . Testibus Joanne Wibmer an der Wibn(?), Wolfgang Würzl am Hof. Adsisten- te sacerdote, qui supra. Geändert von Astrodoc (06.01.2021 um 16:22 Uhr) Grund: Tippfehler, bei der Übersetzung bemerkt |
#5
|
||||
|
||||
Zitat:
Ich hoffe, du arbeitest gleich an einer Übersetzung, nicht an einer zweiten Transliteration. |
#6
|
|||
|
|||
Ich mach aber heute scheinbar alles Falsch , tut mir leid
das mit dem Link |
#7
|
||||
|
||||
Doc, jetzt hab ich grad die Transkription schon umsonst gemacht....
geh mach halt du gleich die Übersetzung auch noch Geändert von Huber Benedikt (06.01.2021 um 16:12 Uhr) |
#8
|
||||
|
||||
Zitat:
Es haben die Ehe geschlossen, der Bräutigam Abraham, des Wolfgang Marchardt am Hof und der Eva, beide noch lebend, ehelicher Sohn, [und] die Braut Maria, des verstorbenen Thomas Schrettl zu Niederleithen und der Mar- garitha, der hinterlassenen Witwe, Tochter. Zeugen: Johann Wibmer an der Wibm, Wolfgang Würzl am Hof. Beisitzen- der (=durchführender) Priester, siehe oben. Geändert von Astrodoc (06.01.2021 um 16:23 Uhr) |
#9
|
||||
|
||||
Da gibts nix zu verbessern Doc.....perfekt
|
#10
|
|||
|
|||
Ich bedanke mich herzlich für Eure Mühen und nochmals
Entschuldigung für meine Faux pas mit dem Link . |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|