Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Namenkunde
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #11  
Alt 10.03.2016, 19:58
dyllong michael dyllong michael ist offline
Neuer Benutzer
 
Registriert seit: 27.06.2015
Beiträge: 1
Standard

Hallo Leute,
ich habe diesen Beitrag heute gefunden und bin auch schon eine Weile auf der Suche nach der Herkunft meines Namens Dyllong, vor kurzem war ich in Polen auch bei Dobrodzień (gutentag) da habe ich noch Verwandte und konnte aber leider nur bis ca. 1875 zu meinem Urgroßvater zurück kommen, Jan Dyllong.



Die Ableitung dazu ist auch sehr interessant.
sebolmu vielleicht sollten wir uns mal unterhalten wer weiß was das auf sich hat derselbe Name und gleicher Ort.

mfg micha
Mit Zitat antworten
  #12  
Alt 11.08.2020, 14:15
mglewisg mglewisg ist offline
Neuer Benutzer
 
Registriert seit: 11.08.2020
Beiträge: 1
Standard

Hallo Michael, ich habe auch grade den Nachnamen Dyllong gegoogelt und dieses Forum hier gefunden.

Meine Uroma lebt in Zawadzkie, ist nur ein Katzensprung von Dobrodzień entfernt. Ihr Mädchenname war Dyllong sie ist 1929 geboren und vor kurzem 95 Jahre alt geworden. Ihr Vater hieß Theodor Dyllong.
Vllt sind wir um Ecken verwandt
Viele Grüße
???

Anm. Mod.:
Bitte zur Ahnenforschung ein geeignetes Forum nutzen, z.B. Schlesien Genealogie, oder per PN austauschen.
Es ist kaum anzunehmen, daß Michael Dyllong hier antworten wird. Er ist zwar Forenmitglied seit 2015, war aber zuletzt im Dez. 2018 hier aktiv.
Mit Zitat antworten
  #13  
Alt 12.09.2023, 12:57
adamRi adamRi ist offline
Neuer Benutzer
 
Registriert seit: 12.09.2023
Beiträge: 2
Standard

Mein Großvater Erich Richter hatte eine Mutter Namens Marie Dylong. Sie stammen aus Ostropa/Stroppendorf angrenzend an Gleiwitz/Oberschlesien.

Meine Erkenntnisse bzw. Kommentare zu vorhergehenden Erklärungsversuchen:
1) Dyląg ist ein polnischer Nachname, abgeleitet von dem altpolnischen Wort "dyląg," was "Schwanz" oder "hinterer Teil" bedeutet. Er kommt am häufigsten in den Regionen Masowien und Podlachien vor. Bekannte Personen mit dem Nachnamen Dyląg sind der polnische Schauspieler und Komiker Dariusz Dyląg sowie die polnische Schriftstellerin und Dichterin Maria Dyląg. Daher ist es nicht mit "langer Kerl" zu übersetzen, wie hier weiter oben erwähnt wurde.

2) Ich habe folgendes gefunden in einem Namensregister für schlesische Namen:
1) Dylong = francuskie? = französisch?
2) (Dylong/Dyllong/Dilong/Dillong):1988(Dilling)

Leider steht genau in diesem Fall nicht da, ob der Name schlesisch, polnisch, deutsch ist.

Quelle: https://forum.gazeta.pl/forum/w,2495..._Slazakow.html

3) Ich habe einen französischen Freund und dieser sagte mir dass der Name französisch ist.

Aufklären kann man dies daher kaum.
Mit Zitat antworten
  #14  
Alt 12.09.2023, 22:15
Dudas Dudas ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.04.2021
Beiträge: 694
Standard

Zitat:
Zitat von adamRi Beitrag anzeigen
1) Dyląg ist ein polnischer Nachname, abgeleitet von dem altpolnischen Wort "dyląg," was "Schwanz" oder "hinterer Teil" bedeutet.
Bitte gib die Quelle dieser Entdeckungen an, denn das, was du schreibst, ist so abstrakt, dass ich es nicht glauben werde, wenn ich es nicht sehe.


Zitat:
Zitat von adamRi Beitrag anzeigen
Bekannte Personen mit dem Nachnamen Dyląg sind der polnische Schauspieler und Komiker Dariusz Dyląg sowie die polnische Schriftstellerin und Dichterin Maria Dyląg.
Wat? Na hör mal auf.

Dariusz Dyląg bei Filmweb

Wenn man in Polen nach einem bekannten Schauspieler namens Dyląg fragen würde, würde jeder denken, man frage nach Paweł Deląg.

Paweł Deląg bei Filmweb und IMDb

Seine Familie heißt eigentlich Delong, sein Vater Delag und er selbst Deląg


Sogar Grażyna Dyląg, die ich nicht kenne, ist berühmter


Zitat:
Zitat von adamRi Beitrag anzeigen
Daher ist es nicht mit "langer Kerl" zu übersetzen, wie hier weiter oben erwähnt wurde.
Tja...


Wörterbuch der ältesten Polnischen Nachnamen [Słownik najstarszych nazwisk polskich - pochodzenie językowe nazwisk omówionych w historii nazwisk polskich, tom I], Zofia Kowalik-Kaleta, Leonarda Dacewicz (2007):


DYLĄG < dyląg ‘dryblas’ SW, dyl, del ‘gruba deska’ Sstp 1477, odap., s. 201.
Q.Nr. 1.jpg



Wörterbuch der polnischen Mundarten [Słownik gwar polskich], Jan Karłowicz (1900):

Dyląg p. Dryląg
Dylon p. Dryląg

Q.Nr. 2.jpg


Dryląg »a. Dyrląg = o wysokim a niezgrabnym parobku.«
Q.Nr. 3a.png


»Dryląg = dryblas, długi a niezgrabny wyrostek«
»Dyląg = wysoki a niezgrabny, chudy a nieokrzesany«
»Dyląg = wysoki, ale niezgrabny człowiek«
»Dyrlaga = 2. człowiek cienki a. wysoki«
»Dyląg = nicpoń«
Q.Nr. 3b.jpg



Wörterbuch der Familiennamen der Bewohner Südschlesiens im 19. Jahrhundert [Słownik nazwisk mieszkańców południowego Śląska XIX wieku], Izabela Łuc (2016):

DYLĄG (1), K 1896; odap. dyląg ‘człowiek niezgraby, wysoki’ (BSZ, Ro, Ry1, T); Ry2
Q.Nr. 4.png


Ohne ins Detail zu gehen: die oben genannten Wörterbücher übersetzen, die auch auf andere Herkunftswörterbücher verweisen, Dyląg als eine ungeschlachte Figur; ein großer, langer Kerl; auch Taugenichts.

Andere Varianten, die dieselbe Wortherkunft haben, sind Dyrląg, Dryląg, Drylong, Dylon.




Zitat:
Zitat von adamRi Beitrag anzeigen
Er kommt am häufigsten in den Regionen Masowien und Podlachien vor.
Volk: Masowien [Lud: Mazowsze], Józef Tretiak, Oskar Kolberg (1890):

Chwaląc parobka, mówią iż jest on: [...]; gdy wysoki i niezgrabny: dryląg, dyrląg
[Sie loben den Knecht und sagen, er sei: (...); wenn er groß und ungeschickt ist: dryląg, dyrląg]
Q.Nr. 5.png


Die Wortherkunft wird auf das altpoln. dyl, del zurückgeführt.
Diese Wörter wiederum sind eine Entlehnung aus der deutschen Sprache - die Diele (das Brett) - wer hätt's gedacht?

Das Wort Dylong selbst kommt im Schlesischen als Spitzname vor.



Es scheint, dass Dyl(l)ong eine Kombination aus (poln.) dyl + (dt.) lang ist, daher das doppelte L in Dyllong. Die Schlesier sprechen den Buchstaben A in einigen Wörtern besonders aus: ślůnsko godka [poln. śląska gadka] - daher "long".
Mit Zitat antworten
  #15  
Alt 01.10.2023, 22:33
adamRi adamRi ist offline
Neuer Benutzer
 
Registriert seit: 12.09.2023
Beiträge: 2
Standard

Vielen Dank @Dudas. Meine Mutter spricht schlesisch und sie meinte Dyląk wie Dylong im polnischen ausgesprochen wird, da das ą wie "on" gelesen wird. "ą wie in Bonbon"
Ich bin aber totaler Laie auf dem Gebiet, aber kann es dann nicht einfach sein, dass vor paar Jahrhunderten eine Person des Schreibens und Lesens nicht mächtig, soll ja so nicht unüblich gewesen sein, einem Pfarrer gesagt hat er heißt Dyląk und der Pfarrer, der deutsch sprach, einfach verstanden hat "Dylong" und das so aufgeschrieben "Kirchenbücher etc" hat? Das heißt einfach das Wort Dyląk eingedeutsch "Dylong" aufgeschrieben hat?
Mit Zitat antworten
  #16  
Alt 04.10.2023, 20:43
Dudas Dudas ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.04.2021
Beiträge: 694
Standard

Zitat:
Zitat von adamRi Beitrag anzeigen
Meine Mutter spricht schlesisch und sie meinte Dyląk wie Dylong im polnischen ausgesprochen wird, da das ą wie "on" gelesen wird. "ą wie in Bonbon"
Vor einigen Vokalen verlieren die Nasallaute ihre Nasalität (sog. Entnasalisierung) - hier wird theoretisch ą vor g einfach wie "on" ausgesprochen -, so dass nach dem richtigen Aussprachemuster wie "Dylong" ausgesprochen werden sollte.



Zitat:
Zitat von adamRi Beitrag anzeigen
Ich bin aber totaler Laie auf dem Gebiet, aber kann es dann nicht einfach sein, dass vor paar Jahrhunderten eine Person des Schreibens und Lesens nicht mächtig, soll ja so nicht unüblich gewesen sein, einem Pfarrer gesagt hat er heißt Dyląk und der Pfarrer, der deutsch sprach, einfach verstanden hat "Dylong" und das so aufgeschrieben "Kirchenbücher etc" hat? Das heißt einfach das Wort Dyląk eingedeutsch "Dylong" aufgeschrieben hat?
Es war nicht unüblich, dass ein Nachname mehrere Varianten hatte - z.B. Zięba/Ziemba, Frąckowiak/Fronckowiak.

Du kannst Recht haben, dass die ursprüngliche Schreibweise des Nachnamens Dyląg war.

Es ist durchaus möglich, dass -ląg von dem Wort "ląg" (Dialektvariante von "lęg") abgeleitet ist, d.h. die Brut, das Brüten.

Ich möchte darauf hinweisen, dass ein ähnliches Wort "łęg" (mdal. "łąg"), d.h. Wiesen und Haine, meistens an Flussufern oder in feuchten oder sumpfigen Gebieten gelegen; sumpfiges Wiesenland, in latinisierter bzw. eingedeutschter Form geschrieben wurde als: Lang [Brieselang (poln. 'brzezi łęg')], Lank, Lag, Long] o.ä.
Long.png


Im Altpolnischen gibt's auch "ląg", d.h. die Bansenwand [die Zwischenwand, die die Banse von der Tenne absondert], aber es leitet sich wahrscheinlich von dem Wort "Bląg" ab, das wiederum vom Deutschen herkommt - die Blanke/Planke, d.h. das Bret.



Neben dyląg/dylon(g)/dyrląg/dryląg gibt's im Polnischen weitere Wörter mit der Endung -ląg:

1. Dziwoląg [dziwo (Wunder) + ląg]
- das, was sich ausgebrütet hat, ist seltsam/sonderbar: a) Mißgeburt, b). Wunderding, Wundergeschöpf, Wundertier, Wunderwerk usw.
- vgl. Dziworód [-ród (Geburt) statt -ląg]

2. Długoląg [długo (lang) + ląg]
- das, was sich ausgebrütet hat, ist lang: ein Mensch mit überdurchschnittlicher Größe



Es gibt noch Zimoląg (auch als Nachname), auch Zimolong geschrieben, aber es zeigte sich, dass laut einem Buch die Wortherkunft ganz anders ist - Zima (Winter) + ląk (Scheu) [jemand, der winterscheu ist: ein Fröstling, frostiger Mensch]


Hier stoße ich bereits an die Grenzen meiner sprachlichen Fähigkeiten - nur ein Sprachwissenschaftler kann weiterhelfen.

Geändert von Dudas (04.10.2023 um 20:49 Uhr)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 14:51 Uhr.